English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Goût

Goût translate English

12,860 parallel translation
La vache laitière qui a principalement mangé de l'herbe durant sa vie d'une gentil ferme où elles sont autorisées à pâturer, vous aurez bien plus de goût, vous aurez bien plus de texture, et vous aurez aussi bien plus de marbrure naturel.
The dairy cow that has mostly eaten grass during its life from a nice farm where they are allowed to pasture, you will have much more flavor, you will have much more texture, and you will also have much more natural marbling.
Un petit goût de paradis français.
A little bit of French heaven.
- Quelque chose de ce goût.
- Words to that effect.
Vous avez vraiment besoin meilleur goût chez les femmes.
You really need better taste in women.
Notre bouffe n'est-elle pas déjà sèche et sans goût?
Isn't our food already dry and tasteless enough?
Je sais pourquoi toute ta nourriture a le goût de avec un peu de pisse dedans.
Now I know why all your food tastes like it's got a little bit of pee in it.
La salade a le même goût qu'un Big Mac.
Salad tastes like a Big Mac.
Tu as le goût de cire.
You taste like wax.
Tu as bon goût, toi aussi.
You taste good, too.
Il est spécial, avec le triple d'alcool, et un... goût de nicotine dans la bouche, c'est car il infusé avec le tabac.
It's a special champagne with triple the alcohol and a... nicotine-y mouth feel, because it's infused with tobacco.
Maintenant, si vous voulez bien nous excuser, nous allons au centre commercial exercer notre droit patriotique de rejoindre des centaines de nos amis américains à bout de souffle et en pantalon de jogging pendant qu'ils achètent frénétiquement et sans goût
Time to slice off those breasts. Real quick : I just wanted to thank you for spending this hour with me.
Maintenant, si vous voulez bien nous excuser, nous allons au centre commercial exercer notre droit patriotique de rejoindre des centaines de nos amis américains à bout de souffle et en pantalon de jogging pendant qu'ils achètent frénétiquement et sans goût des conneries qu'ils ne peuvent pas se permettre et que ne leur servent pas.
Now, if you'll excuse us, we're going to the mall to exercise our patriotic right to join hundreds of thousands of our fellow out-of-breath Americans in sweatpants as they make frenzied, ill-thought-out purchases of cheap, crappy garbage they can't afford and don't need.
Mon père avait du goût mais aucun sens de la grandeur.
My father, he had taste but no sense of grandeur.
S'il sentait impuissant dans son enfance, ce goût du pouvoir serait comme une drogue.
If he felt powerless in is childhood, then having a taste of power now would be like a drug.
T'as toujours eu un goût bizarre.
You always did have a weird taste.
Et pour ce que ça vaut, mes yeux ont arrêté de me gratter, ma nourriture a enfin du goût, et j'ai plus d'énergie.
And for whatever it's worth, my eyes have stopped itching, I can taste my food, and I have more energy.
J'ai développé un goût pour les épices
I've developed a taste for spice.
Très élégant, bon goût.
Okay, very elegant, very tasteful.
Quel goût a t-elle, Mère?
What did she taste like, mother?
Et qu'as-tu appris de ton baiser, appart le doux goût de ses lèvres?
And what did you learn from your kiss, beyond the sweet taste of her lips?
Comme récompense, tu auras un avant-goût des joies maternelles que tu espères, une fois ton travail accompli.
As a reward, you shall have a small taste of the maternal intimacies you may expect when your tasks are complete.
Il n'a aucun goût.
He don't know.
Techniquement "kitsch" signifie quelque chose d'attrayant à goût inculte, mais dans ce cas, ça veut dire génial.
Technically, "kitschy" means something appealing to lowbrow taste, but in this case, it means awesome.
Elle sait que je n'y ai plus goût.
She knows I've lost the joy of it, yes.
Le reste a le goût de métal.
Everything else tastes like metal.
J'adore leur odeur, leur goût.
I love their smell, their taste.
Je parie que vous avez un goût extraordinaire.
I bet you taste amazing.
Enfin quelqu'un qui a du goût.
Finally, someone with a palate.
Son goût dans votre...
The taste of it in your...
Ça n'en aura pas le goût.
Won't taste like it.
Vous y prenez goût et ne pouvez plus vous arrêter.
You get a taste for these things and you can't stop.
Ca ne peut pas avoir bon goût, donc- -
It can't possibly taste good, so- -
Tu parles d'un goût acquit avec le temps, hein?
Talk about an acquired taste, huh?
Mais une fois qu'elle y aura pris goût, tu sortiras vite pour étrangler des prostitués mâles, et ensuite les disposer en des parodies horribles et grotesques de pub Mentos.
But once the hand gets a taste for killing, it's only a matter of time before you're out there strangling male prostitutes, and then posing them in grotesque and horrific parodies of Mentos ads.
En entrant, vous avez vu au-delà de ce vase alexandrin de mauvais goût, pour admirer cette très subtile et bien plus rare broche mésopotamienne, preuve que vous êtes très cultivé.
As you entered, you glanced past the rather gaudy Alexandrine vase to admire the more subtle, yet much rarer, Mesopotamian broach, revealing you are a man of deep education.
Bien, j'espère que le paprika va masquer le goût du céleri.
Well, I'm hoping the paprika will mask the soup's celeryness.
Tu te retrouverais coincée avec un truc qui à un goût de paprika.
Then you'd be stuck with something that tastes like paprika.
Si vous n'aimez pas le goût cerise, il y a goût orange.
If you don't like cherry flavor, there's orange.
Je vais chercher le goût orange.
I'll go back and get orange.
Je constate que vous êtes une femme de goût.
Well, I can see that you are a woman of good taste.
Je ne veux pas paraître insensible, mais j'ai acquis un vrai goût pour les truffes.
I don't want to sound insensitive, but I have acquired a real taste for truffles.
Je prendrais même le goût framboise exubérante.
I'd even take Rootin'Tootin'Raspberry.
Wendy a augmenté le gout de notre nourriture de 100 %.
Wendy increased the taste of our food by a hundred percent.
C'est quoi ce gout?
What is that flavor?
Elles ont un gout de poisson!
They taste fishy!
Je connais ça aussi, le gout de l'indépendance.
I used to be like that, too. You know, so independent.
- Ça a un drôle de goût.
[dramatic music ] [ coughing] - These are weird-tasting.
Le coca light est offert, mais le gout cerise doit être payé.
Now, the diet coke's on the house, but the sherry needs covering.
J'ai toujours eu bon gout pour les hommes.
I've always had good taste in men.
Jacques s'est engage a ecrire un article pour le journal interne sur l'innovation produit dans le cadre de la semaine du gout, mais il n'aura pas le temps de le faire.
Jacques agreed to write an article for the in-house journal on product innovation for Taste Week, but he's been held up and won't have time.
J'ai modifié un ancien système pour le mettre au gout du jour.
I modified an old system from way back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]