Translate.vc / French → English / Gp
Gp translate English
151 parallel translation
La liste dit "GP".
The laundry mark is GP.
Qu'est-ce que j'étais après tout... trois fois rien... un petit médecin de quartier en instance de démobilisation!
What am I after all? Just the local GP.
Comme l'a dit votre médecin, physiquement tout va bien.
Your GP said that there's nothing wrong physically.
Pourquoi ne l'avez-vous pas obtenu d'un médecin généraliste local?
Why didn't you take it from a local GP?
Ne vous fatiguez pas! En 10 ans de critérium, ils n'ont jamais fait gagner un généraliste.
In 10 years, they've never let a GP win!
- Milburn a besoin d'un autre médecin.
Milburn needs another good GP.
Je bosse pour un généraliste.
I'm working for a GP.
Un verre de punch avec le jeune médecin, et Canaima se rendra à l'évidence et laissera tomber le Dr Metcalf.
One cup of punch with the handsome new GP and the good people of Canaima will see the light and abandon old Doc Metcalf.
J'ai les résultats de sérologie comparative, l'EMS les gels pour les différentes protéines, GP... 120, 41, 24...
I've got the comparative serology results, the EMs the gels for the different proteins, GP... 120, 41, 24...
En fait, vous vouliez être chirurgien. Mais vous hésitiez... et vous êtes devenue généraliste.
You wanted to be a surgeon... but you weren't sure you could, and you ended up a GP.
Écoute, je suis généraliste.
Look, I'm a GP.
Je ne suis qu'un médecin ordinaire.
But I'm just an ordinary GP.
Francis est sans cesse appelé en tant que médecin généraliste, et son quartier général présidentiel fait aussi office de cabinet médical.
Francis is always on call as local GP and his presidential HQ doubles as the surgery.
Bon, loin de moi l'idée de répandre les rumeurs, mais il semblerait que son docteur a une liaison avec cette femme chez le dentiste.
'Well, far be it from me to spread gossip,'but apparently her GP is having an affair'with that woman at the dentist.
La vérité n'est pas la même pour un médecin... ou pour le ministre de la Santé.
The truth is different if you're a GP or a member of the Stanford Faculty Club than if you're the country's chief medical practitioner.
Vous êtes GP?
- Hello. - Hi. Are you deadheading?
Vous êtes GP sur le vol?
What? Are you my deadhead to Miami?
Je suis GP.
Yeah, I'm the deadhead. Here you go.
Vous êtes mon GP?
Are you my deadhead?
Ça va, M. Le GP?
- Hello, deadhead.
Mon pantalon est là-bas, et il y a une lettre de mon généraliste dans la poche.
My pants are over there, and there's a note from my GP in the pocket.
Les missiles Gp sont un peu exagérés à stade.
Gp missiles are overkill at this point.
Il avait une ordonnance renouvelable, selon le dossier.
Seasonal repeat prescription, according to his GP files.
Vous êtes généraliste.
You're a GP
Secouer la jambe n'est pas du ressort du généraliste, désolé.
Leg shaking is no GP thing, sorry
Et de quoi s'occupe le généraliste?
So what are the GP things?
Ça va être mon cabinet médical.
A GP. This is going be my medical practice.
C'est le Dr Rick Dagless MD, le médecin traitant connu dans le monde entier.
That's Dr Rick Dagless MD, the world-famous GP.
- Alors, quel est le BP, RA?
- So, what's the GP, RA?
- BP.
- GP.
J'en parlerai à un collègue et j'enverrai une lettre à ton mèdecin.
But I'll talk to a colleague and then send a letter to your GP.
Si vous avez du mal à gérer vos sentiments, vous devriez vraiment en parler à votre généraliste.
If you're feeling overly emotional you'd really should told your GP.
Si vous pensez tomber malade dans les six prochaines semaines, pourquoi ne pas appeler votre médecin dès aujourd'hui?
If you think you might become ill in six weeks'time, then why not boon an appointment today with your local GP?
Nom du généraliste?
Wait. What GP have you got?
Pourquoi devrions-nous faire confiance au médecin, pourquoi devrions-nous faire confiance à la Royal Society?
Why do I have to trust, you know, the GP, Why do I have to trust The Royal Society?
Pourquoi devrions-nous faire confiance au médecin, pourquoi devrions-nous faire confiance à la Royal Society?
Look, why do I have to trust, you know, the GP, Why do I have to trust The Royal Society?
Mais au début, pour moi, c'était : comment ça se fait que tout le monde sort du médecin de famille avec un antipsychotique ou un antidépresseur?
But at first I thought... Why does everyone walk out of a GP's office with antipsychotics or antidepressants?
Finalement, j'ai réalisé que si l'algorithme GP optimisait le même système de ressources limitées que l'algorithme LP...
Now I realized, finally, if the GP algorithm optimized the same set of constrained resources as the LP algorithm...
Ouais, c'est ça, exact, donc... cette structure prioritaire peut être configurée de n'importe quel modèle GP.
Yeah, right, right. Now... Now this priority structure can be configured from any particular GP model.
Ce modèle GP convertit les contraintes linéaires et mène cependant à une solution LP optimale.
This GP model converts all linear constraints, yet achieves an optimal LP solution.
Tous les docteurs sont des vrais. Des pontes très consultés avec des privilèges hospitaliers.
Okay, doctors are all solid, up-market GP's with hospital privileges.
GP quoi?
Sat what?
Pas un généraliste. Je veux un pédiatre.
Not a GP- - I want a pediatrician.
Tu avais pourtant tout contrôlé avec cette femme médecin?
But I thought you said you'd taken care of it with that woman GP.
Je t'avertis, ma mère fait sa loi.
I'm warning you, GP, my mom's tough.
Je dois reconquérir ma femme, gourou.
I gotta get my girl back, GP.
Je vais faire un protocole pour ton médecin de famille. Et je vais te donner des exercices de rééducation à faire en piscine.
I'll write a report for your GP and give you some rehab exercises for the swimming pool.
- G.P...
- GP...
Des généralistes, jamais!
But never a GP!
Un spécialiste?
Gp or specialist?
Médecin généraliste?
A GP?