Translate.vc / French → English / Grandes
Grandes translate English
9,716 parallel translation
Je travaille nuit et jour pour ramener la paix entre nos deux grandes nations catholiques.
I am working night and day to bring about peace between our two great Catholic nations.
Même les dealers des grandes villes ne jetteraient pas un kilo d'héroïne dans la nature.
Even big-city dealers wouldn't just toss a kilo of heroin into the bushes.
{ \ pos ( 192,220 ) } et nous sommes sur le point de faire de grandes avancées sur la 4G.
We are facing a breakthrough on 4G. If I sent you...
{ \ pos ( 192,220 ) } Ils sont sur le point de faire de grandes découvertes.
They are close by cracking fourth generation code.
Je veux faire de grandes choses.
I just want to do something great.
Comment ça, des grandes villes?
Wait, wha- - what do you mean by "major"?
Nous allons être contre certaines des plus grandes chorales de l'Ohio, de l'Amérique...
We're gonna be up against some of the greatest show choirs in Ohio... in America...
Tu peux jouer les grandes filles et terminer cette maudite mission.
You can put your big girl pants on and finish the damn Warrant.
Grandes idées, grandes gueules.
With big ideas and big mouths.
J'ai de grandes mains.
I have big hands.
Des grandes chaussures.
Big shoes.
Nous avons accompli de grandes choses.
We've accomplished great things.
avons de grandes nouvelles.
have exciting news.
Et j'ai le sentiment que vous deux vous allez devenir de grandes amies.
And I have a feeling you two are gonna become great friends.
Il y a des plus grandes, des plus brillantes, des meilleures étoiles.
There are bigger, brighter, better stars.
Et je voyais cet endroit comme un simple tremplin menant vers de plus grandes choses.
And I used to see this place as just another stepping stone on the way to bigger things.
Performance d'opéra, c'est ça avec ces grandes tragédies.
Quite the operatic performance. Though that is the thing with these grand tragedies.
De grands pouvoirs impliquent de grandes respon...
Remember, with great power comes great respo...
Le procureur m'a donné de grandes responsabilités.
The DA is putting a lot of faith in me.
Il... bondit sur de grandes distances d'une... bat-manière héroïque.
Well, he... leapt great distances in a... bat-like and heroic manner.
"Mère-Grand, comme tu as de grandes oreilles!"
"Grandmother, what large ears you have!"
"Mère-Grand, comme tu as de grandes dents!"
"Oh, Grandmother, what large teeth you have!"
Dans les derniers jours, ils ont hacké trois grandes banques, privés de leurs biens pour les anéantir.
In the last day, they've hacked into three major banks, stripping all their assets and wiping them out.
La-la-la plupart des plus grandes stars de Creedmoor sont dans l'EDM et Empire ne fait pas vraiment d'EDM.
Mo... mo... most of Creedmoor's biggest stars are in EDM, and Empire doesn't really do EDM.
Le sous-sol du temple est divisé en deux grandes chambres, de 8 mètres chacune.
The basement of the temple is divided into two large rooms, each 27 feet wide.
Apparemment les chapitres 7 et 11 sont les plus grandes histoires de ta carrière nocturne.
Turns out chapters 7 and 11 are the biggest stories in your nightlife career.
Avec ses grandes robes.
Her big dresses.
J'ai lu toutes les grandes enquêtes que vous avez signées.
I read every big story with your byline.
Tu devrais garder les portes grandes ouvertes.
You should just keep those doors wide open.
- Ils jettent leur argent dans de belles voitures, des maisons 10 fois trop grandes.
- They throw their money at fancy cars, buy houses ten times too big for them.
J'ai de grandes difficultés à me rappeler les premiers moments de mon existence.
It is with considerable difficulty that I remember the original era of my being.
Il faut isoler les Flandres, ainsi que Lille. Et les grandes bases espagnoles à l'est :
I say cut off all of Flanders plus Lille and large Spanish bases in the east.
Soit vous prévoyez de grandes parties de chasse... soit vous construisez quelque chose de tout à fait différent.
Either we're hunting an awful lot, or you're building something quite different here.
L'arithmétique politique augure de grandes choses.
Politically, it'll augur great things.
- Les plaies sont plus grandes...
The wounds are large...
Je suis si contente qu'on ait pu règler ça comme de grandes personnes.
I'm so glad we got to work this out like grown-ups.
Rappelez-vous, des grandes respirations.
Remember, deep breathes.
Oui, nous y voila, prenons de grandes inspirations.
Yeah, here we go, let's take deep breaths.
J'ai vu ses grandes mains, quand il est né.
I saw his big hands when he was born.
Je n'attends pas de grandes promesses, mais...
I don't need this to be anything more than what it is, but just...
Reste loin des grandes rues et suis la rivière.
Stay off the main roads and follow the river.
Oh, mec, les grandes lignes d'une enfance très compliquée.
Boy, the highlight of a very complicated childhood.
On lui donne des infos quotidiennes, dans les grandes lignes.
We're giving him updates once a day, painting in broad strokes.
Nous avons trouvé les incidents d'intensité de photon si grande que ces particules peuvent exister simultanément dans deux espaces sur de grandes distances.
... we have found incidents of photon intensity so great that particles can exist simultaneously in two spaces over great distances.
C'est une des plus grandes menaces que le SHIELD ait connu.
This is one of the greatest threats SHIELD's ever faced.
Trois des quatre plus célèbres stars d'Hollywood recommandent le savon de toilette Diamond pour ces grandes qualités de soins du teint.
Three out of four famous Hollywood stars recommend Diamond Toilet Soap for high-quality complexion care.
Maintenant, il est dans de grandes souffrances.
Now he's in so much pain.
Ma mère n'est pas la seule de ma famille à avoir de grandes idées.
- She really was. No. My mom is not the only person in my family who has great ideas.
Remy vous a donné les grandes lignes?
Did Remy walk you through the broad strokes?
- Les fenêtres sont trop grandes ici.
- The windows are too big in here.
Jocelyn Wade, elle avait de grandes capacités.
You're Beautiful by James Blunt