Translate.vc / French → English / Grands
Grands translate English
17,552 parallel translation
- Il ne doit pas avoir trop de grands mots.
- Can't have too many big words.
Je suppose que vous êtes des grands fans, hein?
I'm guessing you must be big fans, eh?
Steven, Chuckie, mes grands-parents.
- Steven, Chuckie, my grandma and grandpa. - OK.
Les ramoneurs sont toujours plus grands.
Chimney sweeps are always taller.
Je sais que tu résoudras les plus grands mystères, et je serai là lorsque tu le feras.
I believe that you will find the answers to the biggest mysteries, and I will be there when you do.
Il est très détendu, il veut du saumon. En été, les rivières deviennent rouges de saumons qui reviennent de l'océan en grands nombres pour pondre.
[narrator] In summer the rivers run red with salmon returning from the ocean in huge numbers to spawn.
Les mères défendent violemment leurs petits et s'exposent à de grands dangers.
[mother bear growling] A mother will aggressively defend her cubs, putting herself at great risk in doing so.
Comme d'autres grands hommes, il s'est inventé lui-même.
Like other great men, he invented himself.
J'ai déjà vu des nombres plus grands.
I've known larger numbers.
Nous avions de grands rêves, oui.
We had big dreams, yes.
Nous faisons partie d'un organisme international, composé des plus grands penseurs de ce monde, persuadés que les scientifiques devraient pouvoir étudier le comportement humain sans être entravés par les concepts conventionnels.
We're part of an international organization, Mr. Milch. Some of the greatest thinkers in the world, who believe social scientists must be allowed to study human behavior unfettered by conventional concepts.
Et ça, Seigneur, c'était un de tes plus grands miracles.
And that, Lord, is one of your greatest miracles.
A mon avis, les flashs, les grands éclairs, c'était la 1ère phase.
My guess, those flashes that kicked this all off, That was phase 1.
Un autre de tes grands discours?
Another speaking engagement?
Tous les grands-parents, les parents et les proches.
All the grandparents, parents, close friends...
Mon vieux, ces monstres peuvent être grands et forts
Man, these monsters be big and tall
J'ai toujours été attirée par des grands costauds qui portaient des chapeaux.
I've always kind of been attracted to husky men in hats.
Ces grands casinos qui ouvrent et qui ferment.
These huge casino joints keep opening and closing.
Wickham a eu de grands malheurs.
Mr. Wickham's misfortunes have been very great indeed.
J'en ai vu des plus grands que vous.
I've seen Korean dicks bigger than you.
Chaque première dame et chaque gouvernement depuis Madison ont procédé à des changements, petits ou grands.
Mrs. Kennedy, every First Lady and every administration since President Madison's time, has made changes, greater or smaller, in the White House.
Vous n'avez manifestement pas jugé bon d'y faire de grands changements.
Obviously you haven't felt that you had to make any great changes in here.
Certes, il y aura de grands progrès, d'autres grands présidents.
Of course, there will be great progress. There will be other great presidents.
Ce sont de grands moments pour Vinny Pazienza!
These are huge moments for Vinny Pazienza!
En visite chez nos grands-parents en Floride.
Visiting our grandparents in Florida.
Grands Dieux, vous êtes divins Dans tout ce que vous faites.
Dear gods You're so divine in each and every way
Leary a vu aussi une liste croissante de grands patrons locaux et de personnalités du spectacle rejoindre son équipe anti-Mairie et anti corruption...
Leary has also seen an increasing list of high-profile local business leaders and entertainment personalities stepping onboard to endorse Leary and his strong anti-City Hall, anti-corruption...
Leonard donne de petits coups, - pas de grands coups.
Leonard is short punches, not wide ones.
J'ai mangé des homards plus grands que toi, ce soir! Comment on ferait?
I mean, a guy breaks into your house, eats your food and then punishes you because you were naughty.
Les grands investisseurs institutionnels ont perdu des milliards de dollars.
Large institutional investors - lost billions of dollars.
Tes grands-parents ne seront pas là éternellement.
Your grandparents can't stick around forever.
La fille qui était là a probablement des grands-parents.
The girl that left before probably has a grandmother or a grandfather.
Tu bosseras avec les plus grands créateurs.
You'll work with all the top designers.
Et tous vos grands projets?
What about all those great plans?
Ce voyou cessera de se donner des grands airs!
That skunk'll stop being so bossy now!
Nous disions que ton distingué Johnson de Sacramento... est un bandit de grands chemins.
We said that your perfect Johnson from Sacramento is a highway bandit.
Grands?
Grown?
La reine envoya son armée faire la guerre aux grands rois du Nord.
The Queen sent her army to wage war against the great kings of the North.
Il renferme de grands pouvoirs.
It holds great power.
Gardez les yeux grands ouverts.
Keep your eyes peel.
Vous mes deux grands, vous m'avez l'air de chasseurs.
You two big one, you look like Huntsmen.
Les dieux étaient plus grands, ils avaient de l'or qui coulait dans leurs veines au lieu du sang.
The gods were taller with gold running through their veins instead of blood.
Et imaginé les grands défis que relèverions ensemble.
And imagined the great deeds we would accomplish together.
... de la Méditerranée sont plus grands que leurs cousins océaniques.
This shark is the most charismatic fish in the ocean.
Puis les grands-parents de ces gens ont tout pris.
Till the grandparents of these folks took it.
Les grands prêtres et ta classe de nantis, vous obéissez à César en échange de ses faveurs.
The High Priests, you in the privileged class... You get Caesar's favor in exchange for obedience.
De bien grands mots pour un petit homme seul...
Big words for a little man... all alone.
- Non, plus grands.
- No, they're bigger. They're our height.
On s'était trouvé un coin bien douillet, elle avait... 13 ans, on se croyait grands.
Found us a nice spot, got real cozy with each other. She was about 13, so we done figured we grown anyway.
Je trouve ça adorable que tu aies fait tes devoirs, mais les grands héros font de grandes choses.
Look, I think it is beyond adorable that you decided to do all this homework. But big heroes do big things.
Les grands héros font de grandes choses.
Big heroes do big things.