English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Grind

Grind translate English

1,097 parallel translation
On va rouler dans la poussière cet enfoiré de McIver et ses acolytes.
We're gonna take that bastard Mclver and his friends and grind'em in the gravel.
C'est difficile, toute seule.
It gets a bit of a grind on one's own.
Ils ne sont pas concernés par les pressions terrestres, le train-train quotidien.
They're not too concerned with earthly pressures, the daily grind.
Y a plus qu'à retourner travailler.
Oh, well, back to the grind.
T'as toute la soirée pour flirter.
You got all night to grind.
Nous les mettrons en pièces!
Shocking. We'll strike them down and grind them into dust.
C'est vrai. Les trains sont les ennemis jurés de ton petit chéri.
The trains seem to have an axe to grind against your son.
Ça moud le poivre?
Does it grind pepper?
Les gars, c'est une zone sans grind! ( mouvement répétitif dans les jeux )
Guys, this is a grind-free area!
N'empêche pas mon grind.
Don't ground my grind.
Tu m'écrases ta cigarette dans l'œil?
Why don't you just take that cigarette and grind it out in my eye?
On en débite comme des saucisses.
We grind you out like link sausages.
Regardez ces entailles aux pieds.
Note these grind cuts on her feet.
"je broierai ses os pour faire mon pain!"
"I'll grind his bones to make my bread!"
Où est le bâton avec lequel on pile?
Where's the part to grind the corn with?
Ce que tu m'as offert... c'est la première fois, depuis 22 ans que j'habite cette plantation... qu'un homme fabrique quelque chose pour moi.
What you made me to grind the corn with. First time in 22 years since I been on this plantation any man ever made something for me.
Je l'attacherai, le moulinerai, l'enfermerai, le découperai
♪ I'll bind him up Grind him up ♪ ♪ Lop him up Chop him up ♪
On l'attachera, le moulinera On l'enfermera, le découpera
♪ We'll bind him up, grind him up Lop him up, chop him up ♪
On l'attachera, le moulinera On l'enfermera, le découpera
♪ We'll bind him up, grind him up Lock him up, chop him up ♪
Je dois apporter de l'eau, laver le riz, moudre le riz, je n'ai pas le temps de discuter.
Go on, sit. I've got a lot of work to do - grind down the rice, wash it... I really don't have time for chatting.
Allez chercher de ces grandes... feuilles poilues dans le champ.
Get some of those big "furry" leaves from the field, grind them and then get some earthworms.
Hachez-les et puis allez chercher des vers de terre. Hachez-les avec pour en faire une pâte.
Grind that all together into a paste.
Quand on a le zinzin sur le ruban, faut de la compagnie!
These lonely long highways sure grind the souls off us cowpokes.
Demain, vos dents seront aiguisées et cela gâchera vos baisers.
Tomorrow it will make your teeth grind and spoil your kisses.
Tu la fais grincerjusque-là.
Grind it till it fits.
Le système cherche une nouvelle tête, quelqu'un sans casserole derrière prêt à dire aux gens ce qu'ils veulent entendre.
The machine's looking for a fresh face, somebody with no axes to grind who wants to tell the people what they want to hear.
L'écraser sous le talon, comme un serpent.
Grind him under our boots like a serpent.
C'est la routine qui me pousse à boire.
You know the routine grind drives me to drink.
Ma petite vie habituelle.
- The same old grind.
Si on installait ça à la Maison Blanche, le pays s'arrêterait net!
These things should be monitoring Congress and the White House. Country would grind to a halt.
Pas d'intérêts politiques ou personnels.
No political or personal axes to grind.
Les rats n'arrêtent jamais de ronger car leur crocs poussent sans arrêt!
Interesting thing about rats. They never stop chewing. They got to grind those teeth'cause they keep growing.
Ensuite tu la meules et tu la polis et ensuite tu en prends une photo que tu développes en chambre noire.
And then you grind it, and you polish it. And here's where you take a picture of it. And then you develop it in the darkroom.
Un polissage très difficile.
Very tricky grind.
Un café instantané ou tu as moulu les grains?
Instant coffee or did you grind the beans?
Je ne les ai pas moulus fins.
I didn't grind them fine.
Tu as moulu les grains?
You did grind the beans?
Je m'imaginais tout là-haut, au-dessus de la piste, les projecteurs braqués sur moi, la sueur luisant sur mon corps, en bas, les regards des femmes brillant de désir, les hommes serrant leurs mâchoires de jalousie.
I always imagined myself up there with them, high above the centre ring. The spotlight shines upon me, sweat glistens from my body. Below me the women's eyes glaze over with lust, the men grind their teeth with envy.
Cet Irlandais, je vais en faire de la chair à pâté.
I'm gonna grind that mick into a piece of meat.
Déclarer coupable une innocente et folle une femme parfaitement normale.
You will grind to dust anyone who stands in your way.
Ce pauvre petit a essayé de me hacher la main dans le broyeur à ordures!
That poor little boy tried to grind my hand off in the garbage disposal!
Il y a sûrement quelqu'un aux fourneaux qui a quelque chose à redire.
Somebody in sandwiches or in pudding has an ax to grind.
Ils se passent à la moulinette et deviennent chair à saucisse.
They have to chew away good so they grind each other up properly.
La discothèque est comme un grand paquebot en perdition tels le Titanic ou l'Andrea Doria. Les machines tournent les lumières tanguent les gens pleurent.
Similar to the Titanic in its last hour... the machines grind, the lights wander... people scream.
Prenez les morceaux et lacérez-lui les mains.
Blanche, why don't you just grind the broken pieces in her hand?
Je t'ai enseigné les couleurs, la manière de les broyer. Le vermillon rouge sang et le vert de gris, faits de poudre de coquelicot et de grain de lin.
I thought you the colors, and how to grind them..... the blood red cinnabar and dirty grease ground in poppy and linseed.
Je pense que vous pouvez m'aider à le découvrir. M. Steiner, je ne sais pas quel genre de compte... vous avez à régler avec mon propriétaire, mais je ne veux pas être mêlée à cette affaire.
Mr. Steiner, I don't know what kind of ax... you have to grind with my landlord... but I'd just as soon not be part of it.
- Pulvérisés.
You grind them up.
Un difficile virage en appui orteils.
It's going to be a hot frontside grind.
Si vous ratez le coup, je ferai de la pâtée pour chiens avec votre cul.
If I don't see some results by then, I'm gonna grind your ass into dog meat. - You got that?
Tu sais même pas où elles sont, ducon.
You can't find them, grind them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]