English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Gris

Gris translate English

3,220 parallel translation
Regarde comme il est gris!
Look how gray it is.
Vous êtes gris, ce qui n'est pas une couleur de peau.
You look gray, which is not technically a skin color.
New York est toujours si gris, même pendant le printemps.
New York is always so gray, even in the spring.
Il n'y a rien de gris et d'angulaire là bas à part l'immeuble.
There's nothing gray or angular there, except the building.
Pas d'impotente, pas de canne ou de cheveux gris.
She can't be in a wheelchair, no canes, no gray hair.
Si vous trouvez un sweat gris, c'est le mien.
Also, if anyone finds my gray hoodie, I lost it. Thanks.
J'ai remplacé le bouton sur ton pull gris, je l'ai fait laver.
I replaced the button on the gray sweater, sent it to be cleaned.
Rousse, haut gris, pantalons noirs.
Red hair, gray top, black pants.
Tout est gris et apocalyptique.
It's all grey and super apocalyptic.
On met une couche de peinture, puis on ajoute une autre couleur, comme du gris euro, par-dessus.
It's when there's a coat of paint and then you put something like Euro Gray over it.
Du gris euro?
Euro Gray?
Il y a environ 14 gris différents.
Oh, my God, there's like 14 different grays.
Tu dirais que c'est un jour très gris?
Would you say today is very gray?
Peut-être bleu-gris.
Maybe blue-gray.
McGee était en gris.
McGee wore gray.
Je dirais... gris foncé. Non, non, non.
I'd say, like, a... a dark gray.
La bête de la terre sacrée, Canus Lupus ( le loup gris ), la mort venue de la lune, le loup-garou!
The beast of sacred lore, Canus Lupus, the lunar death-dealer Werewolf!
Quels que soient votre âge et vos cheveux gris, vous serez toujours mes petits garçons.
However old and grey you get, you'll always be my little boys.
- Celle en gris?
Gray suit?
Et ça ira très bien avec ton costume gris quand tu obtiendras ce poste de journaliste a la radio.
It's to wear with your gray suit when you get that reporter job at the station.
Kyle a un peu... de gris dans sa barbe quand il la laisse pousser.
Kyle has a little... gray in his beard when he grows it.
Les cheveux, uhhh.... gris, court, en se dissipant.
What about hair? Hair, uhhh.... gray, short, thinning.
Tu blanchis! Tes poils deviennent gris, vieux! Comme ceux de ton maître.
Your hair is getting all gray just like mine.
Et dans l'angle gris, avec un historique blanc comme neige, l'ange des ruelles, le grésillement des rues.
And in the grey corner, I give you- - With a record as blank as the virgin snow, The Angel from the Alley, the Sizzle from the Streets,
Mais celle du milieu a vu un camion gris.
But the one in the middle saw a silver truck.
Le FBI est vraiment... gris et gris.
The FBI is seriously... Gray upon gray upon gray upon gray.
Ta mère, paix à son âme, ses couleurs préférées étaient le bleu marine et le gris métallisé.
Your late mother used to like navy blue and metallic grey colours.
- Je préfère le gris au bleu.
- Oh, I'm better gray than blue.
Un paysage plat, gris et vide, à son image, s'étirant vers des horizons qu'il n'atteindrait jamais.
Flat and grey and empty, just like him. Stretching out to horizons that in his whole life he would never reach.
... pars qu'ils ont toujours été trop coulant ou trop gris.
... and I never liked them because they were always too runny or grey.
Aucun n'a de cheveux gris.
We're dogs that live near each other! Hey, are you guys dogs?
Tout le monde peut acheter un 100 % laine, gris-vert, sorti d'usine...
Surely anyone could have bought a 100 % wool, green-grey, run-of-the-mill...
Je ne savais pas si tu préférais le bleu ou le gris, alors j'ai fait un choix.
I wasn't sure if you'd prefer your navy or grey, so I took a decision.
Qu'il envoie le renard gris.
Tell him to send over the gray fox. See?
Je pensais qu'un avocat pourrait nous aider, vu que je vais être envoyée en prison jusqu'à ce que mes poils pubiens deviennent gris!
I thought a solicitor might help, being as I'm about to be sent down till my pubes have turned grey!
- Costume gris, cravate rouge.
I am wearing a gray suit, red tie.
Gris et bleu Gris et bleu
Gray and blue, gray and blue
L'homme de Gotham Portait du gris et du bleu
The man from Gotham Wore the gray and blue
Portait du gris et du bleu
Wore the gray and blue
Mets en place un contrôle de véhicule sur les modèles récents de vans gris dans la région.
Gina, I want you to do a vehicle check on, uh, gray late-model minivans in the area.
Nous pensons que le minivan gris est conduit par une femme.
We believe the gray minivan in question is being driven by a woman.
On a un minivan gris allant vers l'est sur la I-93.
Got a gray minivan heading west on I-93.
Le suspect est une femme en minivan gris.
The suspect is a woman driving a gray minivan.
C'est gris. Ça pue. Il y a une ordure derrière ce bordel.
It's grey, it stinks, and a bastard is behind all this crap.
Il y avait des créatures autour de moi, petites... petites... et gris souris.
There were beings all around me, Small... Small...
Gris.
Gray.
Les petits hommes, ils sont gris.
The little men. They're gray.
autres que gris.
That isn't gray.
Toi, avec le tee-shirt gris.
You did exactly what you were supposed to do, exactly the way you needed to do it.
C'est gris.
- It's grey.
Gris?
Grey?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]