English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Grocery

Grocery translate English

1,838 parallel translation
Tu t'es arrêté chez le Coréen pour la moutarde?
Stop at the Korean grocery and get the hot mustard?
Les 2 femmes fréquentent la même église, la même superette, le même médecin.
I've got both women at the same church, same doctor, same grocery store.
Elle est probablement chez l'épicier.
she's probably at the grocery store.
J'allais te chercher chez le grossiste quand je t'ai vue à la station essence.
i was going to look for you at the grocery store, then i saw you at the gas station.
Ensuite... la poste, la banque et l'épicerie.
Plus. the post office, the bank, the grocery store. 24 four is simply not enough hours in a day.
Tu te souviens, le jour de la chasse au trésor, cet homme à l'épicerie, qui aidait Laurie avec ses signatures?
Do you remember, uh, the day of the scavenger hunt, the guy at the grocery store who was collecting signatures with laurie?
"Eau gazeuse, bourbon, ketchup." C'est ta liste de courses?
"Tonic water, bourbon, ketchup." This is your grocery list?
Cette fille à l'épicerie.
This girl at the grocery store.
Donc, peut-être vous... peut-être que vous l'avez bousculé dans une épicerie ou ailleurs.
So maybe you, uh maybe you bumped into him at the grocery store or something
- C'est pas de la viande de boucherie.
- Ok, it's not like regular grocery store kind of meat.
- Non, pas de la viande de boucherie.
- No, not meat from a grocery store.
À 16 ans, je l'ai empruntée pour passer le permis, et j'ai fini sur le parking d'un magasin, après avoir renversé un cheval mécanique.
When I was 16, I borrowed her car for my DMV test, and I ended up in a grocery store parking lot and I ran over one of the coin-operated horse rides.
Ça ne peut pas être un caddy.
It couldn't have been a grocery cart.
Mais parfois, tu en allumes une quand elle est à l'épicerie, pas vrai?
( vic CHUCKLES ) But you still, once in a while, sneak one while she's at the grocery store, right?
Le fruitier était fermé. Il n'y a qu'ici que je pouvais en trouver.
The grocery was closed and I couldn't think of any other place.
Le nom sent encore l'épicerie.
The name reeks of a grocery.
Nous sommes dans l'épicerie maintenant.
We're in the grocery store now.
Quand je repense à ces heures passées au marché, devant ces légumes frais qui me regardaient en me disant : "Tu n'arriveras jamais à rien faire de bon avec nous."
When I think of all the hours I spent in grocery stores in front of those fresh vegetables that stared at me as if saying, "You'll never make anything of us!"
Tu vois pas que je reviens des courses?
Can't you see I've been grocery shopping?
Tu peux faire toutes les courses, la cuisine et le ménage, Et te faire accuser d'être un putain de voleur par papa.
You can do all the grocery shopping and cooking and cleaning, and get accused of being a thieving bitch by dad.
Je rentre juste des courses.
I've just been grocery shopping.
Après le livreur d'alimentation.
Right after the grocery delivery man.
Je laisse passer la personne qui a un article dans la queue.
You know, I let the person with the one item go ahead of me in the grocery line.
Qu'est-ce qui s'est passé? Je croyais que t'aimais y aller.
- I thought you wanted to be the grocery girl.
Bonjour, je suis Doug Stauber, assistant-gérant de l'épicerie Donaldson's, où le client est roi
Hi. I'm Doug Stauber. I'm an assistant manager at Donaldson's Grocery... where customers come first - even customers who are nuts.
Quand je suis sortie, trois garçons noirs mangeaient assis sur ma voiture.
I returned to the lot from the grocery and found three black guys... sitting on my car eating snacks.
Y aura beaucoup de clients ici.
This place will draw too. There's not another grocery till Western.
Il y a les HLM Martin dans notre secteur.
Our grocery - We have Martin's projects right there.
Richard Wehlner. Si vous devez choisir de travailler à l'intérieur ou à l'extérieur d'une grande surface dans ce pays, choisissez l'intérieur, car il y a un espace de liberté.
If you ever have to choose between working inside and outside... at a major American grocery store, choose inside.
"Ma liste n'incluait pas le harcèlement sexuel, " mais merci.
" My grocery list didn't include sexual harassment, but thanks.
Depuis, je travaille chez Donaldson's et... vous savez?
Then I started working at the grocery, and -
L'une des façons de passer de l'intention de dire la vérité à un autre mensonge est de trouver un cadeau de votre femme qui n'a pas d'argent : des chemises à manches longues. Parce qu'elle croit que vous vous habillerez mieux en tant que futur gérant d'un supermarché parce que vous avez dit l'être.
One way to go from planning to tell the truth to telling another lie... is to find a gift from your wife - who has no money - of some long-sleeved shirts... because she believes you'll dress more formally... as the shoo-in boss of a large grocery because you said this.
Je n'ai jamais revu Richard. On m'a dit qu'il est rentré au Canada avec sa famille et qu'il est retourné à son épicerie.
I never saw Richard again, but I heard he went back to Canada with his family... back to his old grocery.
Je le savais.
That's our grocery list. I knew that. I knew that.
Je tiens une petite épicerie.
I run a small grocery store.
L'épicerie...
Uh, grocery store. Old bank.
Vous travaillez dans la grande distribution, non?
I mean, you work for, like, a grocery store chain or something like that, right?
Homme noir de 34 ans tué dans une épicerie de West Baltimore.
A 34-year-old black male shot dead in West Baltimore grocery.
Tué hier dans une épicerie.
Killed yesterday at a grocery.
Si tu as des plats préférés, écris-les sur la liste des courses.
If there are special foods you'd like to eat, just write them down on the grocery list right here.
Besoin de rien?
Anybody need anything from the grocery store?
L'hôtel, le supermarché, encore un restaurant, la station essence... incroyable!
This hotel, the grocery store, another restaurant... The gas station... incredible.
Oui. Mais t'inquiète pas, je suis pas un de ces agents vulgaires qui placardent des photos d'eux partout.
Yeah, but I'm not one of those cheesy ones that puts my headshots on bus benches and grocery carts.
- Non, merci. Dites donc, c'est sérieux pour une conversation entre deux étrangers.
God, that's kind of heavy for a grocery chat.
J'ai des choses plus importantes à faire que les courses.
I have more important things to do than grocery shopping...
Mais il faut bien faire les courses.
But grocery shopping has to get done too.
les courses pour la réception d'Anna.
Grocery shopping for Ana's reception.
Faire les courses est devenu le meilleur moment de ma journée.
Grocery shopping's become the highlight of my day.
J'irai faire les courses aujourd'hui.
Oh, and I'll take care of the grocery shopping today.
Une caissière croqueuse de diamant de la moitié de son âge?
A half-his-age gold-digger grocery clerk? No.
Je suis au supermarché.
I'm at the grocery store.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]