Translate.vc / French → English / Gustaf
Gustaf translate English
74 parallel translation
Le Dr Gustaf Segert.
Dr. Gustaf Segert.
Pauvre Gustaf, il travaille si dur à l'hôpital ces jours-ci.
Oh, poor Gustaf. He's working so hard at the hospital these days.
- Gustaf.
- Gustaf.
- Ne bougez pas.
- Don't move. - Gustaf.
- Gustaf!
Gustaf.
- Gustaf, que s'est-il passé?
- Gustaf, what happened?
Que veux-tu dire, Gustaf?
What are you talking about, Gustaf?
- Gustaf, es-tu devenu fou?
- Gustaf, are you crazy?
Non, Gustaf.
No, Gustaf.
Gustaf.
Gustaf.
Je t'en supplie, Gustaf, ne fais pas ça. Gustaf, écoute-moi, je t'en prie.
Gustaf, listen to me, please.
Le Dr Gustaf Segert est ici.
Dr. Gustaf Segert away from his hospital.
- Dr Gustaf Segert.
Dr. Gustaf Segert.
Gustaf, tu es si bon, si généreux.
Gustaf, you're so kind, so generous.
- Mais, Gustaf...
- Oh, but, Gustaf...
C'est notre anniversaire de mariage la semaine prochaine.
But, Gustaf, next week is our anniversary.
Ne va pas rejoindre cette femme, c'est une criminelle.
Oh, Gustaf. Don't go to that woman. That criminal.
Oui, ou Ralph, ou Sylvester....... Ou Nathaniel, ou Gustav?
Yeah, or Ralph or Sylvester or Nathaniel or Gustaf...
Gustaf Meyerheim l'amant fou de Liepzig.
" Case history A : Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig.
Gustaf Meyerheim, heureux en ménage depuis 7 ans, soudain... " Sept ans!
Gustaf Meyerheim, happily married for seven years suddenly... " Seven years!
C'est Gustaf Meyerheim, l'amant fou de Liepzig... terrorisant une de ses victimes. C'est beau, hein!
Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig terrorizing one of his victims.
Mais un cas spectaculaire? Un nouveau Gustaf Meyerheim?
If you run into something spectacular, another Gustaf Meyerheim...
Noël 55. Tout le monde était soûl. Et Gustaf vivait encore.
Christmas'55, everyone sloshed... and Gustav still alive.
C'était un meilleur amant que papa Gustaf?
Was he greater than Daddy Gustav?
Et Gustaf...
- And Gustav.
Vous avez rencontré Gustaf?
You met Gustav, didn't you?
Comment va papa Gustaf?
And how's Daddy Gustav?
- Oncle Gustaf est à Genève.
- Uncle Gustaf is in Geneva.
J'ai confirmé le rendez-vous en apportant le télégramme du roi Gustave.
I verified the appointment this morning when I delivered King Gustaf's latest telegram to Horthy's office.
"Suite à votre courrier " et au télégramme du roi, " Horthy a renvoyé un train de déportation
" Informant in Horthy's office tells me your personal note together with King Gustaf's telegram led the region to stop Jewish deportation train, turn it back at border.
Vos tractations entre le roi et Horthy n'ont abouti à rien.
Your errand running between King Gustaf and Horthy was a failure, by the way.
Le roi Gustave est chrétien.
King Gustaf is a Christian.
Et demain matin, le fou sera transporté à l'hôpital sous la garde de Gustav-Adolf. Très peu pour moi!
Tomorrow the lunatic will be carted off to the asylum by Gustaf-Adolf!
J'ai le plaisir de vous présenter son Excellence Peter Hans de Suède... et sur la demande du ministre... d'accepter les lettres de créance du roi Carl Gustaf... pour le poste d'ambassadeur de Suède.
Mr. President, with pleasure I present His Excellency Peter Hans of Sweden and by request of the secretary of state ask you to accept his credentials from King Carl Gustaf as Sweden's ambassador to the United States.
J'accepte les lettres de créance du roi Carl Gustaf... et par l'apposition de ma signature et de mon sceau, je vous nomme... ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire.
Mr. Hans, I accept your letter of credence from King Gustaf and by affixing my signature and seal do hereby declare you to be an ambassador extraordinary and plenipotentiary. - Thank you, Mr. President.
Vos très bons amis, les Ceressay... le nec plus ultra de la société Parisienne, le cher Prince Gustave et sa charmante épouse...
Consider your very good friends, the De Ceressays... the nec plus ultra of Parisian society, dear Prince Gustaf and his charming wife...
Tu connaissais Gustaf : un vieil homme, qui conduisait comme un vieil homme.
You knew Gustaf, Kurt. He was an old man.
Sten s'est pendu hier soir.
Gustaf was killed in a car accident.
Tu as examiné la voiture de Torstensson et selon toi la clé n'est pas tombée pendant l'accident. Tu as vu que le coffre était fermé.
You examine Gustaf Torstensson's car and you don't think the key fell out during the accident.
L'hyoïde est fracturé à quatre endroits. Merci beaucoup.
Gustaf Torstensson - hyoid fractured in four places.
Tu n'avais pas le droit de demander une autre autopsie, tu le sais.
You had no authority to ask for another postmortem on Gustaf Torstensson, you know that.
On a déterminé que Gustaf Torstensson était au Château Farnholm le jour de l'accident.
Right, we established that Gustaf Torstensson had been at Farnholm Castle the day of the accident.
Cette histoire avec Gustaf et Sten est horrible.
Come through. This business with Gustaf and Sten is awful.
Pouvez-vous... me dire ce que vous avez fait avec Gustaf ce jour-là?
HARDERBERG SIGHS Can you tell me what Gustaf did with you that day?
Que faisait Gustaf pour vous, exactement?
Exactly what kind of work did Gustaf do for you?
Gustaf et Sten vont nous manquer, à la fois personellement et professionnellement.
Gustaf and Sten are going to be a big loss, both personally and professionally.
C'était surtout le domaine de Gustaf.
That was very much Gustaf's domain.
Ce cher Gustaf...
Dear Gustav.
Gustaf est mort.
Sten...
Son père. Gustaf est mort dans un accident.
Gustaf's dead, Sten's father.
La voiture de Gustaf Torstensson.
Gustaf Torstensson's car.