Translate.vc / French → English / Guys
Guys translate English
181,827 parallel translation
- et je dois embrasser deux mecs armés.
- and I need to kiss two guys with a gun.
Écoutez-moi bien.
All right, guys, listen up.
On ne peut pas laisser Zarkon s'emparer du Lion noir.
Guys, we can't let Zarkon get the Black Lion.
Ne vous en faites pas.
Don't worry, guys!
Quand nous avons fait une recherche sur le périmètre et qu'on a trouvé deux autres corps, on vous a appelés.
When we did a search of the perimeter and found two more bodies, we called you guys.
Franchement, aucun de ces gars n'aurait gagné le prix du citoyen de l'année.
Frankly, none of those guys were ever gonna win citizen of the year.
Elena, ton contact... elle mettait nos gars en danger, non?
Elena, your C.I., she was putting our guys in danger, right?
Nos hommes n'étaient pas en danger.
Our guys weren't in danger.
De quoi avez-vous parlé?
What did you guys talk about?
Excusez-moi, est-ce le ministère des transports?
Excuse me, guys. Is this the Committee on Transportation?
Nos techniciens font de leur mieux.
Our tech guys are doing the best they can.
Les gars, voici Emma Reynolds.
Hey, guys. Meet Emma Reynolds.
Je ne peux vous laisser entrer dans cette unité de stockage à moins que vous n'ayez un mandat.
I can't let you guys in a unit unless you guys have a warrant.
Vous les gars vous allez terminer vos bières.
You guys finish your beers.
Donc, euh, vous les gars vous êtes dans la surprise?
So, you guys in on the surprise? Yeah.
Vous savez, c'était un genre d'amusement d'observer tous ces gars la draguer, seulement ils échouent en quelques minutes.
You know, it was kind of entertaining watching all these guys hit on her, only to flame out in a few minutes.
Les mecs comme nous- - si on marque un dix, nous devons l'apporter dans d'autres domaines, pas vrai?
Guys like us... if we're gonna score a ten, we got to bring it in other areas, right?
Une dernière question, ls gars.
One last question, guys.
Je vous rejoins plus tard.
I'll catch up with you guys later.
Les trucs que vous enseignez à ces types ça ne marche plus.
The stuff you teach these guys doesn't work... it never did.
Vous les gars, quand vous parler à votre cible, vous racontez une histoire- - votre histoire.
You guys, when you're talking to your target, you're telling a story... The story of you.
Vous êtes comme, "Blake Stone, je ne suis pas que génial."
You guys are like, Blake Stone, I'm not that awesome.
Salut les mecs.
Hi, guys.
Danny va vous payer le dîner ce soir.
Danny's gonna buy you guys dinner tonight.
Ce que Danny essaye de dire, est que nous voulions vous montrer combien nous vous apprécions toutes les deux, alors voilà... voilà pour vous deux.
What Danny is trying to say, is that we wanted to show you guys how much we appreciate you both, so here... here's to you two.
Vous êtes amis?
You guys are friends now?
- Oui. Vous n'avez rien contre les baisers publics?
- Hope you guys don't mind a little PDA.
Règle numéro trois : pas de méchants.
Rule number three. No bad guys!
Mais personne ne s'en souviendra, car j'ai empoisonné 220 personnes par mégarde.
But it will go unremembered. I had inadvertently poisoned 220 people, 223 if you count the sound guys, which I do not.
Pas de méchants!
- No bad guys! - [wood thudding]
Rassemblez-vous les gars!
Gather around, guys!
La camaraderie avec les gars...
And the camaraderie with the guys...
D'après les Renseignements il entraînait les hauts dirigeants de Deach à Boko Haram.
Latest Intel says he was training the top guys over at ISIS in Boko Haram.
- Bonne chance, les gars.
Good luck, you guys.
Il faut que les gars viennent ici tout de suite.
You need to get the guys over here now.
On a du vent!
Uh, guys, we got wind!
Que faisiez-vous les gars, derrière au téléphone?
Hey, what were you guys doing out back on the phone?
C-C'est incroyable!
Whoa, guys. Th-This is incredible!
Je veux dire, vous m'avez fait attraper un serpent dans le désert il y a quelques semaines et je l'ai fait.
I mean, you guys made me catch a snake a few weeks back in the desert and I did that.
Les pauvres petits gars.
Poor little guys.
Les coups de feu vont effrayer le singe, ou attirer plus de méchants.
Fire fight is just gonna scare the monkey, or attract more bad guys.
Il n'est reste plus beaucoup.
Not a lot of them left, guys.
Les gars, c'est mauvais.
Guys, this is bad.
C'est bon signe!
This is a good sign, guys!
C'est la dernière fois que je me tiens ici et que je vous regarde.
This is the last time I'm gonna stand up here and look at you guys.
Revenez-voir si elle meurt.
Guys, check back in to see if she dies.
Se tenir dos à dos avec nos armes à la main quand on sera entourés par les méchants,
Stand back-to-back with our guns drawn while we're surrounded by bad guys. - You know what I call that.
Vous connaissez la chanson.
- Okay, you guys know the course.
Désolé de ne pas avoir pu sauver le commissariat.
- Hey, guys, sorry we couldn't, you know, save the precinct.
J'ignorais pour vous deux.
I never knew about you guys.
Vous pleurez?
- Are you guys crying?