English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Hampstead

Hampstead translate English

110 parallel translation
Il habite à Hampstead.
He's living at a place called Hampstead.
Je n'ai invité personne.
I thought perhaps you might like to ask the vicar or Dr. Hampstead.
Échangerais jungle contre coquet quartier londonien.
You can keep your blasted jungle. Give me Hampstead Heath.
C'est pas à Londres qu'on verrait ça...
Hampstead Heath was never like this.
Mme Michael Carter, 88 Hampstead Lane, Londres.
"Mrs Michael Carter, 88 Hampstead Lane, London Northwest."
88 Hampstead Lane, Londres.
88 Hampstead Lane, London.
Je m'étais installé dans le quartier de Hampstead, .. un beau quartier.
I had established in Hampstead area, a beautiful area.
Pour Hampstead Gardens, le plus vite possible.
For Hampstead Gardens... as soon as possible please. You going somewhere?
Une veuve d'âge mûr, nantie, vivant avec sa gouvernante.
Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead.
On l'a abandonnée à West Hampstead.
Found abandoned in West Hamstead.
Il y en a à Hyde Park, Richmond, Wimbledon, Highgate...
- Yeah. And Hyde Park, Richmond, Wimbledon, Highgate, Hampstead...
C'est le grand danois de Hampstead.
It's the Great Dane at Hampstead.
Ils ont été dérangés pendant leur cambriolage.
He was found in a flat in Hampstead early this morning in that state. He and another man were "disturbed"
On recherche toujours l'enfant qui a disparu d'une garderie de Hampstead ce matin.
The search for the child who disappeared... from a Hampstead nursery school this morning continues.
Nous avons recu un rapport du St. Charles Hospital à Hampstead.
Routine report just came through from St. Charles Hospital in Hampstead.
Hl-LIMBA CORK LANE - HAMPSTEAD
( Peel ) Steed?
C'était pas assez bien pour toi, Hampstead, c'est ça?
Hampstead wasn't good enough for you, was it?
J'ai essayé le jogging à Hampstead Heath... à 7 : 00 du matin en survêtement... ça ne m'a jamais mise en sueur, mais ça m'a mise en appétit.
I've tried jogging on Hampstead Heath... at seven o'clock in the morning in a sweat suit... but I never worked up a sweat. I just worked up an appetite.
Il y a eu l'affaire de Hampstead Heath, mais c'était du sadomasochisme, si je me souviens bien.
Of course, there was that business on Hampstead Heath... but then that was a case of sadomasochism, as I recall.
- Mademoiselle, l'hôtel Hampstead?
- Right, miss, Hotel Hampstead.
Hampstead.
Hampstead.
Au coin de Riverdale et Hampstead.
Corner of Riverdale and Hampstead.
J'habite le château des Cragwitch.
I reside at Cragwitch Manor, Hampstead...
Selon ce rapport, les chats et les chiens commencent à regarder la télévision.
Now, I have here a study from Hampstead University which shows us that cats and dogs are beginning to watch television.
Tu es ambitieux, le Comte, mais tu ferais mieux de vendre de la lingerie à Hampstead!
You are ambitious, Earl. But you'd be better off selling ladies'undergarments in Hempstead.
Je l'ai vu, aujourd'hui.Quand je suis allé sur la tombe de ma mère, à Hampstead
I saw him when I visited Mother grave in the cemetery in Hampstead.
Je vous vois le dimanche à l'église, à Hampstead... mais nous ne nous sommes jamais parlé.
I see you every Sunday in church er.. Chapel Street, Hampstead but we've never actually spoken.
Pas simplement dire qu'il est merveilleux et repartir à Hampstead sans avoir rien fait.
Not just say how wonderful it would be and then go back to Hampstead without doing anything about it.
Ces artistes, il y en a tant à Hampstead... je ne sais jamais quoi leur dire.
All these artists. There are so many in Hampstead and... I never know what to say to them.
J'ai cru voir Keats l'autre jour à Hampstead... traverser la rue pour aller chez lui...
I thought I saw Keats the other day - What? - in Hampstead crossing the road to his house where he lived.
Appledoor Towers, Hampstead. Marchand d'art.
Appledore Towers, Hampstead, Art Dealer.
J'ai d'autres rendez-vous ce soir. Et la route est longue jusqu'à Hampstead.
I have one or two little interviews this evening and it's a long drive to Hampstead.
Ils lui ont jeté un manteau sur la tête et l'ont fourré dans un fiacre avant de s'éloigner. Ensuite, ils l'ont jeté dehors... sur Hampstead Heath.
And threw a coat over his head, bundled him into cab and drove off and shot him out on Hampstead Heath.
Richard veut que vous alliez au pont d'Hampstead.
Richard begs that you flee to the bridge at Hampstead.
Allez à Hampstead et attendez de ses nouvelles.
Ride to Hampstead and await better news.
Alors tu te fiches de savoir qu'elle est à Londres, un oscar entre les mains, et qu'elle tourne presque tous les jours à Hampstead Heath.
Which means you won't be distracted by the fact that she's back in London, grasping her Oscar, and currently to be found filming, most days, on Hampstead Heath.
Lady Tipton s'est rendue à Hampstead avec le duc de Northumberland. Elle y a gagné quinze cent livres, et elle est repartie avec le duc de Norfolk.
Lady Tipton went to Hampstead with the Duke of Northumberland won fifteen hundred and left with the Duke of Norfolk.
Et mes fans, Gunter, Kyoto, et Cecil Hampstead-on-Cecil-Cecil.
And these are my fans : Gunter, Kyoto and Cecil Hampstead-on-Cecil-Cecil.
Et bien, personne ne le sait, bien qu'il y en ait encore quelques-uns qui croient qu'il rôde à Hampstead Heath.
Well, no-one knows, although some people still believe he roams wild on Hampstead Heath.
"Eldridge, à qui ces trafics immoraux ont rapporté plus de £ 250,000, a été vu pour la dernière fois mardi près de Hampstead Heath."
"Eldrldge, whose nefarious dealings may have earnt him ln excess of £ 250,000, was last seen on Tuesday near Hampstead Heath."
Hampstead Heath, Hampstead Heath.
( Tlm's voice echoes ) Hampstead Heath, Hampstead Heath.
Près du gibier, Hampstead Heath.
Close to the meat, Hampstead Heath.
Il rôde à Hampstead Heath, Hampstead Heath.
He roams wild on Hampstead Heath, Hampstead Heath.
On va si bien le faire quand on fera, et on aura une grande maison dans Hampstead Et dans la maison on aura un piece et on y fera notre propre club.
We're gonna do so well and when we do, we'll get a big house in Hampstead and we'll get a room in the house and have our own club.
Quand Freud arriva à Londres, le pays se préparait à la guerre. Il s'installa avec sa fille Anna dans une maison à Hampstead.
Freud arrived in London as Britain was preparing for war and he settled with his daughter Anna in a house in Hampstead.
A Hampstead.
Hampstead.
Nous vivons à Hampstead.
We live in Hampstead.
- A Hampstead Heath...
- Hampstead Heath. But...
C'est l'histoire d'un beau Black de Brixton et d'une Blanche de Hampstead Heath.
It's about a beautiful black man from Brixton and a white woman from Hampstead Heath.
Pourquoi l'avoir laissé à Hampstead Heath, crucifié?
But in the name of God, why leave him on Hampstead Heath like that?
Londres fait miteux à côté, non?
Makes your Hampstead Heath look pretty cheap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]