Translate.vc / French → English / Hanky
Hanky translate English
268 parallel translation
Sors ce bon vieux mouchoir.
Get out that old hanky.
Essuie tes doigts avec un mouchoir, si tu en as un.
Wipe your fingers on your hanky, if you have one!
J'ai 5 couronnes dans le mouchoir.
- I have two kronor in my hanky.
Tu as un mouchoir?
You have a hanky?
Martin a les cendres dans un mouchoir.
Martin has the ashes in his hanky.
Néanmoins ils s'accordent á dire qu'il devait y avoir une intimité entre eux.
However, they both agree that some kind of hanky-panky must've been going on.
- On disait même pas de cochonneries.
We weren't talking about hanky-panky.
- Lucette, voyons, on a dit "pas de cochonneries".
Lucette... remember, no hanky-panky.
Et si vous faites des entourloupes, je vous massacrerai.
And if you try any of that hanky-panky with me, I'll beat your brains out.
Couvre ça, que les mouches s'y mettent pas.
Put your hanky on it to keep it away from the flies.
Un mouchoir - avec du sang.
A hanky - with blood.
Mais il y a urgence, Bellamy a trouvé votre mouchoir hier.
But its urgent, Bellamy found your hanky yesterday
Ils l'ont trouvé dans le château.
They found the hanky in the castle.
- J'imagine...
- Keeps the rate of hanky-panky down to a minimum. - Well, I guess it's...
Pas le genre à plaisanter...
No hanky-panky.
Dans mon bateau il n'y a pas, je répéte, pas..
In my ship there is no... Repeat, no hanky-panky between the sexes.
je suis conscient que c'est une règle d'or de la Compagnie qu'il n'y ait aucunes entourloupes entre sexes.
Now, I fully realize, madam, that it is a golden rule of the trust that there shall be no hanky-panky between the sexes.
- Tu as oublié ton mouchoir.
- You forgot your hanky.
Petit, j'avais des mouchoirs comme ça chaque jour de la semaine.
When I was little, I got a clean hanky like that every day.
Qu'est-ce que tu es en train... de concocter dans ton petit esprit tordu?
Now just what piece of hanky-panky... do you have cooking in that twisted little mind?
Vous avez fait toutes ces manigances derrière mon dos.
You've been pulling that hanky-panky behind my back.
Pas de bêtise, M. Beshraavi.
No hanky-panky, Mr. Beshraavi.
Ça sent l'entourloupe.
I suspect.... I suspect hanky-panky.
Quelqu'un a un mouchoir?
Has anybody got a hanky?
Vous et votre mouchoir, vous m'énervez!
You and your hanky!
J'ai laissé mon mouchoir dans ma poche.
Frank, I left my hanky in my coat pocket.
une montre avec la chaîne, clefs, un mouchoir utilisé, et un très, très joli bracelet en argent.
a watch, a keys, older hanky, but also beautiful, silver derbies.
Pourquoi pas "le mouchoir-qui-fait-mouche"?
Why don't we call it "a little bit of hanky-panky"?
Tu penses qu'ils se sont bécotés?
Do you think there was a bit of hanky-panky going on there?
Tu as un mouchoir?
Haven't you got a hanky?
Bien sur.
It's in my nice clean hanky.
Disons qu'il y a eu des galipettes.
Well, let's put it this way, there's been hanky-panky.
Il y avait un portefeuille, des bonbons et un mouchoir dans le pantalon.
Besides the items I mentioned before, there were his wallet, pen, keys, pack of gum and a hanky. Now these items were in his pants pocket.
Tenez la bien haut... et observez bien ce petit tour... de passe-passe!
And watch out for the slightest hint of hanky-panky.
Nous autres charlatans, sommes avec vous!
We hanky-panky men have always been with you. - That's a fact.
Mouchez-vous, et écoutez-moi bien.
Have this hanky and listen to me.
Ouais, j'ai passé quatre ans au lycée, et le mouchoir n'a jamais quitté ma main.
Yeah, I spent four years in high school, and the hanky never left my hand.
- Et attraper un mouchoir avec les dents.
- And to pick up a hanky with your teeth.
Un roman de 4 sous.
A three-hanky story if you're easily moved.
Bien, pour faire court, aux points de contrôle se tiendront des juges, sélectionnés par notre comité impartial, pour vérifier qu'il n'y a pas de tricheries.
Well, to be brief, folks, stationed at each and every point, there will be an official selected by our impartial race committee to see that there's no hanky-pankying going on.
Je refuse qu'il y ait de telles entourloupes dans mon village.
I'm not gonna have any of this damned hanky-panky in my village.
Bleu, dans la poche arrière gauche : tu cherches la pipe. Poche droite :
A light-blue hanky in your left back pocket means you want a blow job right pocket means you give one.
Si t'aimes mater, vire ce bandana, connard!
If you like to watch, take that hanky out of your pocket, asshole.
Elle se promène avec ce mouchoir sur les hanches et c'est censé être un costume de bain.
I mean. she walks around with that hanky on her hips that's supposed to be a bathing suit.
Signer des actes, ça donne envie de passer à l'acte!
Too much work makes you cranky. Leave some room for hanky... panky.
- Que si les entourloupes continuent, la cour se retournera contre la personne de Herb Bremen.
- Meaning that if there is any more hanky-panky, the courts will hold Herb Bremen personally responsible.
J'étais tellement persuadée que tout ça n'était qu'une histoire de fesses entre Julian et Connie.
I was so sure all that was going on... was a little hanky-panky between Julian and Connie.
Un mouchoir, un peu d'eau...
A bit of water and a hanky.
Et plus de cochonneries avec les petits garçons!
And no more hanky-panky with the little boys.
Len Hanky.
Len hanky- -
Sans faire criquon-criquette.
And some hanky-panky.