Translate.vc / French → English / Harbor
Harbor translate English
2,724 parallel translation
Donc, soit le Harbor Cafe à 19 h 30 ou le Bastide à 20 h.
Harbor Cafe at 7 : 30 or Bastide's at 8 : 00.
Le Harbor Cafe, c'est bien.
Harbor Cafe sounds good. Harbor Cafe?
Le jour de l'attaque de Pearl Harbor?
What day was the attack on Pearl Harbor?
la récente attaque surprise sur Pearl harbor avait projeté l'Amérique dans la deuxième guerre mondiale, et la menace d'une invasion japonaise, par la mer ou par les airs, gardait les militaires en état d'alerte.
The recent surprise attack on Pearl Harbor had propelled America into World War II, and the threat of a Japanese invasion, by sea or by air, kept the military on full alert.
Pearl Harbor était encore dans toutes les mémoires.
Pearl Harbor was a very recent memory for people.
De cette rue au port où ils ont trouvé des cadravres?
About that street in the harbor where they found dead people?
L'ex-champion de triathlon de Rees Harbor, et, en passant, un très bon avocat,
Rees Harbor's own former triathlon champion, and by the way, one hell of a good lawyer,
Un homme de Rees Harbor est mort hier soir à l'hôpital après une soirée dans King James Road.
A Rees Harbor men hes died after being rushed to Rockport General from a New Year's Eve party on King James Road.
Elle a collé des dizaines d'affiches demandant de l'aide pour ce crime non résolu.
She hes been posting dozens of flyers throughout Rees Harbor asking for help in the killing that remains unsolved.
Quelque chose ne tourne pas rond à Rees Harbor si nos enfants peuvent être témoin d'un tabassage mortel et ne rien dire.
There is something very wrong in Rees Harbor if our children can witness a fatal beating and not come clean.
La nouvelle de la plainte de Katy McIntosh, veuve de la victime, envers des étudiants du lycée a eu l'effet d'une bombe à Rees Harbor.
The news of the wrongful death suit brought by the victim's widow, Katy McIntosh, against several high school students, exploded through the town of Rees Harbor today.
D'après les informations que nous avons pu rassembler, quelque chose est tombé près du port de Gotham.
From what we gather, something has come down near Gotham harbor.
On devrait aller voir le capitaine du port.
Well, we should check in with the harbor master.
Beatrice Mitchell, capitaine du port.
I'm Beatrice Mitchell, Harbor Master.
Avez-vous vu quelque chose... d'étrange dans le port, cette semaine?
All right, so, uh, have you seen anything... Have you seen anything strange going on around the harbor in the past week?
Il a été volé au port de Camden, il y a une semaine.
It was reported stolen about a week ago - from the Camden Harbor.
{ \ pos ( 192,220 ) } Si vous connaissez cet homme { \ pos ( 192,220 ) } ou si vous avez vu quelque chose de suspect au port...
Okay, if any of you guys have seen this man or... you've seen anything suspicious around the harbor...
Tous les éléments qu'on a nous ramènent à ce port.
All right, every connection we have comes back to this harbor.
Débarrasse-toi de ce déchet, mais pas ici, c'est interdit.
Take her inland. Dumping's not allowed in the harbor.
Il a dit de pas me tuer ici.
He said don't kill me in the harbor!
Allez récupérer Hilburn.
Have harbor patrol pick up Hilburn.
Il n'y a que 900 navires aux abords de Norfolk, - ça réduit un peu.
There's only 900 ships docked at Norfolk harbor right now, so that'll narrow it down.
Nous devrions prévenir le port et les garde-côtes.
I think we should notify the Boston harbor and the coast guard.
Le corps d'Adam Fairfield a été trouvé flottant dans le port de Boston, tôt ce matin.
The body of Adam Fairfield was found floating early this morning in Boston harbor.
T'as parlé à la patrouille maritime?
When'd you last talk to harbor patrol?
- Il y en a un près du port?
Any restaurant near a harbor?
On a retrouvé le bateau.
Harbor patrol found the boat.
Travers, je t'envoie avec Grant, à Harbor Beach avec le FBI, au New Jersey. Ce sera un bureau temporaire, pour interroger les proches de Kateb.
Travers, I'm sending you and Grant Test with the FBI to harbor beach, new Jersey... setting up a temporary field office there to interview some of Kateb's friends and family.
Nettoyer ce bordel bloquera au moins trois mois le port.
Cleaning up this mess is going to block the harbor for at least three months.
C'est sérieux. Ça va de vous, à l'esclavage, puis Pearl Harbor et 9 / 11 combinés.
You're- - Seriously, it goes you, slavery and then Pearl Harbor and 9 / 11 combined.
Vous savez, Julie Kinell savait, aussi, A propos de condo Anslinger, son secret fornicatorium dans le port.
You know, Julie Kinell knew about that, too, about Anslinger's condo, his secret fornicatorium at the harbor.
Fornicatorium au port.
The... Fornicatorium at the harbor.
Mais fallait y penser quand on y était. - Je vais envoyer un SMS.
Would have been better if you'd thought of it when we were in the harbor.
J'ai entendu que la capitaine du port cherchait Audrey.
- What's this I hear on the radio? They got the harbor master out there looking for Audrey?
Le Cape rouge est parti.
Duke's boat's not in the harbor.
PACOM a un satellite dédié au port d'Honolulu.
PACOM has a satellite dedicated to Honolulu harbor.
Pourquoi croyez-vous que Pearl Harbor était une cible?
Why do you think Pearl Harbor was a target?
J'ai une chambre à l'hôtel.
I've got room at the harbor club for the night.
Il est maintenant à la retraite, ici, à Pearl Harbor.
And now she enjoys peaceful retirement here in Pearl Harbor.
Oui, ici, à Pearl Harbor.
Yes, sir. Stationed here at Pearl.
J'emmenais des messages au Fort Shafter, de l'autre côté du port.
Running messages to the Army at Fort Shafter across the harbor.
Votre grand-père est mort à Pearl Harbor?
Your grandfather died in Pearl Harbor?
C'est le port de Quahog.
Hey, there's Quahog Harbor.
Bon, ils s'arrêtent à l'Ala Moana Harbor.
All right, they're, uh, stopping at Ala Moana Harbor.
Par des vents de force 10, les bateaux-pilotes restent à quai. Ce sont des hélicoptères qui guident les bateaux à bon port.
In force 10 winds, tugboats have to stay in harbor so ships are guided into port with helicopters.
C'est le Port Sungsan.
It's Sungsan Harbor.
Quand en 1941 les forces nippones ont attaqué Pearl Harbor, est-ce que l'Amérique est allée quémander à Tojo un règlement pacifique du conflit, selon ses termes?
- 1941, when Japan attacked Pearl Harbor. Did America go, cap in hand, and ask Tojo for a peaceful negotiation of terms'?
Elle rôdait près du port.
This Helena was wandering around the harbor. I thought you might know about it.
La capitaine du port?
Wait, Beatrice the harbor master?
On va à Harbour Beach.
Ant, you and I are headed to harbor beach, new Jersey.
Au port.
- She's at the harbor.