English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Harvest

Harvest translate English

1,944 parallel translation
Oui, le recyclage aide. Il aide à réduire les déchets de ce côté et réduit la pression sur les ressources à l'autre bout.
reduces the garbage at this end and it reduces the pressure to mine and harvest new stuff at this end.
La récolte de mandarines a doublée,
The harvest of tangerines has increased by more than 2-folds,
Elles récoltent du krill, des crevettes qui commencent à apparaître dès que la glace se retire.
They harvest krill, shrimps that begin to swarm here as soon as the ice retreats.
J'ai toujours voulu savoir comment on cultive le basilic.
I've always wondered how they cultivate and harvest basil. That'd be great.
La moisson doit attendre.
The harvest must wait.
La moitié maintenant, et l'autre à la récolte.
Half now and half at harvest. That's the best I can do.
J'aurais besoin d'aide, mais je ne pourrai vous payer qu'après la récolte.
I could sure use somebody to help me in the fields, but I really can't pay you till harvest.
Vous croyez que la récolte sera bonne?
Think it's going to be a good harvest?
Si la récolte est bonne, je pourrai peut-être te proposer de rester.
Let's see how good the harvest is, and maybe I can afford to keep you on.
Notre avenir dépend de cette récolte, Jess.
We have everything riding on this harvest, Jess.
Les chèques des récoltes partent dans une semaine.
The harvest checks go out in a week or so.
Une belle petite banque de fermiers au milieu de nulle part où ils reçoivent tout ce fric des récoltes d'hiver.
Some nice little farm bank in the ass-end of nowhere where they get all that winter harvest cash.
La récolte solaire est bonne.
Solar harvest is fine.
Ils sont épuisés par la récolte.
They're exhausted from harvest
Nous accélérons les récoltes.
We speed the harvest.
D'ici, on dirait plutôt la pleine lune.
Goddamn, girl, that look like the harvest moon.
Tu as fait tes moissons?
Did you harvest?
Après la lune des moissons, il y a environ deux semaines.
It began after the harvest moon, about two weeks past.
La brochure de la fête de la moisson, ce soir.
And this is a notice for the harvest fair tonight, girls.
Évidemment qu'on y va!
Oh, we are so going to the harvest festival.
Faites votre moisson de flatteries, de bons mots et de regards passionnés.
Go, reap your harvest of flatteries, and impassioned gazes.
Pendant la moisson, il finissait en premier à chaque fois et allait aider les autres.
During harvest he always finished first and helped the others.
Les récoltes ont été insuffisantes. J'ai honte de l'avouer, mais... tout le prestige de cette ferme a disparu.
Harvest was less than it should have been... and, I'm ashamed to say it now, but, the credit this farm once had, is gone.
- Tu sais d'où vient le caviar?
Know how they harvest caviar?
C'est vrai qu'on a eu une belle récolte de maïs.
Well, we sure had a good corn harvest.
Vous allez trouver des difficultés à trouver une charette et un cheval, en plein milieu des moissons.
You would find it difficult, Miss Crawford, to hire a horse and cart just now, in the middle of harvest.
Concrètement, ce sont des organismes financiers et des gouvernements solides qui permettront aux pays du tiers monde de récolter les fruits de la mondialisation et d'en bénéficier.
Empirically, it's good institution and quality of government that will allow third world countries to benefit and harvest the fruits of globalization.
Eh bien, pour récolter l'adrenochrome, vous devez aller en l'enfer lui-même.
Well, to harvest adrenochrome, you have to go to hell itself.
À Manille, quand des flics descendent un criminel, ils prélèvent les organes avant de contacter la famille.
I heard that in Manila, when cops shoot a criminal, they harvest organs - before contacting next-of-kin.
Elle était sous protection sur Harvest.
We knew she was up in the safe house on Harvest.
Prélevez un jeu complet d'organes.
We're gonna need you to harvest a complete set of organs.
Donc quelqu'un assassine un ancien détenu, puis provoque un incendie pour que ça ressemble à un accident
KEPPLER : So somebody murders an ex-con, then commits arson to make it look like an accident just so that they can harvest his bones and tissues?
Et si tu veux vendre mes organes, j'ai un oncle flic, alors n'essaie même pas.
And if you're trying to harvest my organs and sell them, I have an uncle who's a cop, so don't even try it.
Et on ne va pas arrêter tant qu'on pourra récolter des informations.
And we will not terminate it as long as he can continue to harvest information.
Louer son utérus ou prélever des ovules pour de l'argent, c'est légal.
It's legal to rent out your uterus or to harvest your eggs for money.
Et si, au lieu de ça, on récoltait la graisse?
How about instead, we harvest the fat?
Ça peut être dangereux de ramasser l'entité active.
It could be dangerous to try to harvest one with an active entity in it.
Le greffon d'os que je vais prélever sur le crâne de l'inconnue tout à l'heure.
Calvarian bone harvest I get to do on Sloan's Jane Doe later.
Sloan va te laisser le prélever?
Sloan's gonna let you do a harvest?
Encore moins prélever un greffon osseux.
Let alone harvest a bone graft?
On pourrait prélever de la peau.
We might be able to harvest some skin.
Comme mon grand père me l'a dit une fois, les récoltes furent éparses, pas maigres.
And as my grandfather once said, the harvest was sparse, but lean.
Après l'intervention, vous prélevez la moelle, on la fait mariner dans un antibiotique ciblé, on laisse mijoter et on sert.
After the surgery, you harvest the marrow, marinate it in the targeted antibiotic, simmer and serve.
Il y a 12 doses, une par jour. Ensuite, vous revenez et on récolte vos œufs.
You've got 12 doses here, one for every day, and then you'll come back, and we'll harvest your eggs.
- Une récolte. - D'accord.
h-harvest.
Ensuite, vous revenez et on récolte vos œufs.
Then you'll come back and we'll harvest your eggs. Hmm.
J'ai l'intention d'abolir toutes les fêtes qui tombent durant les sessions de la cour et la récolte.
I am intending to abolish almost all the holy days that fall during the law terms and the harvest.
On va recomposer le névrome, en utilisant un nerf de votre jambe pour combler le trou entre les 2 extrémités nerveuses.
We would reset the neuroma, harvest a section of nerve from your leg, which we would then use to bridge that gap between the 2 nerve endings.
Donc toute la récolte vendu sur pied pour un total de 55.000 marks.
His entire harvest for 55 thousand marks courant.
Ensuite, je récolterai les légumes de la vengeance.
Then I'll harvest the vegetables of revenge.
De la troisième, ou peut-être, la quatrième récolte des plants de vengeance... je ferai un ragoût de légumes et je l'assaisonnerai à la perfection... avec de la vengeance!
From the third or perhaps fourth harvest renge-plants, I will make a vegetable stew, and season it perfectly. With revenge!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]