English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Haskell

Haskell translate English

591 parallel translation
Va chercher Haskell et demande-lui de venir me voir.
Run down, tell Haskell to come and see me right away, will you please?
- Merci, Monsieur...
- Haskell.
- Haskell.
Think nothing of it.
J'ai conduit toute la nuit. Haskell, il écrasait.
I drove all that night, while Haskell slept like a log.
M. Haskell!
Mister Haskell.
Réveillez-vous.
Mister Haskell, wake up. It's raining.
M. Haskell! Qu'y a-t-il?
Mr Haskell, what's the matter?
"On n'y croit pas, à cette mort." Et vous me reluquerez, l'air de dire "Faut pas charrier!"
You're going to tell me you don't believe my story about Haskell died and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces.
Ressuscité, lui-même dirait que je l'avais tué pour son fric.
Why if Haskell came to, which of course he couldn't, even he would swear I conked him over the head for his dough.
Charles Haskell Jr. 30 ans, cheveux bruns... Signes particuliers :
Charles Haskell Jr, age 30, brown eyes, dark hair identifying marks, none.
Néant. C'est vous, Haskell?
- Are you Charles Haskell Jr?
Non... impossible, M. Haskell...
No... No you can't, Mr Haskell.
M. Haskell... Vous ne pouvez pas mourir...
Mr Haskell, you can't die.
Non, M. Haskell...
No, Mr Haskell. No... no.
Etre Haskell était trop dangereux.
Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous.
Il fallait entrer dans une ville, laisser la voiture et déguerpir.
And I'd have to be Charles Haskell, until I got to some city where I could leave the car and be swallowed up.
Ces 5 minutes à la frontière me permettraient d'en savoir davantage sur M. Haskell.
But those five minutes at the state line made me realise, it might be a good idea to find out a little bit about Mr Haskell.
Je découvris dans une lettre que Haskell transportait qu'il n'était pas l'homme débonnaire qui régalait les auto-stoppeurs.
And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag that he wasn't the open-handed easy going big shot who went around buying dinners for strange hitchhikers.
Haskell se faisait passer, entre autres, pour un vendeur de cantiques.
In it Haskell posed as a salesman of hymnals, of all things.
Facile de comprendre que Haskell comptait se renflouer en escroquant son vieux.
It was easy to see where Haskell expected to raise the new stake for his book in Miami. By rooking his old man.
Le père avait peut-être de la chance d'avoir perdu son fils.
I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off.
La tête posée sur le rebord de la portière. Comme Haskell.
She lay sprawled out with her head resting against the far door like Haskell.
C'est la bagnole de Haskell.
This buggy belongs to a guy named Haskell.
Je m'appelle Haskell!
You're out of your mind, that's my name, Charles Haskell.
- Pas la peine! Vous aggravez votre cas.
Having Haskell's wallet only makes it worse.
Haskell m'a prise en stop depuis la Louisiane.
It just so happens I rode with Charlie Haskell all the way from Louisiana.
C'était Vera dont il parlait.
Vera must be the woman Haskell had mentioned.
Haskell n'était toujours pas mort.
That Haskell guy wasn't dead yet.
Que ça?
Is that all Haskell had?
Me raconte pas d'histoires.
Listen mister, don't try and tell me anything about Charlie Haskell.
- Allons! Haskell s'est matraqué.
Haskell knocked his own head off.
Haskell, je l'aimais encore moins que toi.
I'm not a mourner. I liked Haskell even less than I like you.
Ils cherchent pas Haskell.
So all right, they don't trace Haskell.
Elle a loué un appartement au nom de Mme Haskell.
She rented a little apartment as Mrs Charles Haskell.
Je l'ai pas tué!
Now look, Vera, for the last time, I didn't kill him. Haskell was sick man.
Haskell était malade.
Maybe he was dead before he fell out of the car.
Si Haskell avait ouvert ta portière, tu jouerais de la harpe, à présent.
Why, supposing Haskell had opened your door. You'd be playing a harp, now.
Tu serais libre, t'aurais le blé et la tire.
You'd be free with old Haskell's stolen car.
Tu es ma femme : Vera Haskell.
- You're my wife, Vera Haskell.
Quel contrat avez-vous?
Ah, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell?
- On ne la vend plus.
- Well, wait a minute, Mrs Haskell.
Charles J. Haskell Sr.
- Read that!
- Abruti! Tu deviens Charles Haskell à vie.
You'd be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell.
On attend la mort du vieux Haskell.
We'll wait until we read old man Haskell's dead. Then you show up.
J'avais beau être Haskell, j'ignorais le nom de ma mère, où j'étais allé à l'école, le nom de mon meilleur ami, si j'avais une tante ou pas, quelle était ma religion, si j'avais un chien,
I reminded her that as Charles Haskell, I didn't even know my mother's name where I'd gone to school, the name of my best friend whether I had an Aunt Emma or not, my religion and if I'd ever owned a dog.
Je lui ai fait remarquer que Haskell avait une cicatrice.
I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm.
Haskell baratinait tellement.
Haskell was such a phony. Maybe he wasn't the man's son after all.
Qui croirait que Haskell était tombé de voiture?
In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car?
On pouvait reconnaître Haskell.
Someone might recognize me as Haskell...
Je vais installer la capote.
Mister Haskell, I'm going to put up the top.
- La ferme.
We've taken Haskell's money...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]