English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Havin

Havin translate English

924 parallel translation
Ali faisait genre, "je vais avoir un bébé, je suis idiote!", alors...
Ali was all like, "I'm havin'a baby, I'm a fuckin'idiot!", so...
C'est mieux qu'un trou de balle dans le ventre.
A lot better than havin a hole in your guts.
Je vais dire à Dot que Pat et Sue ont un nouvel appartement... qu'ils pendent la crémaillère et qu'on est invités.
See, I'm gonna tell Dot that Pat and Sue have got a new flat... and are havin'a housewarming and we're invited.
Pensez-vous qu'une femme qui va avoir un enfant... vous savez, qu'elle n'a pas toujours voulu... pourrait apprendre à l'aimer... comme si elle l'avait toujours voulu?
Do you think that a woman havin'a baby... you know, that she hasn't always wanted... could-could learn to love it... you know, as if she'd always wanted it?
Et on s'amusait bien.
And havin'a fine time, too.
C'est un pique-nique, hein?
- Havin'a picnic, eh?
D'avoir qui?
Havin'who?
Il faut qu'on discute.
We're havin'a meetin'.
Tu penses pas que j'ai envie de m'amuser comme toi?
Don't you think I'd like a little of the fun you've been havin'?
Ça a été une joie de vous accueillir à nouveau.
Sure fun havin'you here again, Mr. Fielding.
- On s'amusait, c'est tout.
- We was just havin'a little fun, Deputy.
Rien de tel que d'avoir une réputation.
Nothin'like havin'a reputation.
Si on dansait, Frenchy?
How about you and me havin'a dance together, Frenchy? Oh.
Ca femme ne sera pas contente si je reste en prison.
My wife, she won't like havin'me stayin'in jail.
- Tu t'amuses bien, non?
- You're havin'a good time, ain't ya?
Ils enlèvent les pansements demain — Ce que Coot appelle un dévoilement à la falaise des Nuages Volants.
They're removin'the bandages tomorrow — havin'what Coot calls "an unveiling"'at Flying Clouds Bluff.
Ta femme vient d'accoucher de triplés?
Your wife havin'triplets or somethin'?
Oui, j'ai une sacrée chance.
Yeah. Been havin'a lot of luck, haven't I?
J'étais en permission à Londres En 1 94 1
I was havin'me leave in London Back in 1941
Je déjeunais au lit
Havin'breakfast in bed
Je la gardais pour Thanksgiving, mais c'est une sorte de Thanksgiving, aujourd'hui.
I was savin'this for thanksgiving. I guess we're havin'a kind of thanksgiving anyway.
Et il veut nous presser jusqu'à la dernière goutte en m'ayant, moi.
And now he'd like to squeeze out the last drop of it by havin'me.
- Tous deux furent guillotinés.
Hmpf. His goes back to as far as they've been havin'dogs.
Je fais ma gym.
Don't mind me. I'm just havin'a little workout.
Et j'arrive jamais a l'allumer.
I'm still havin'trouble with my puffer.
Ça vous fera gagner du temps. Vous n'aurez pas à me cuisiner. Je vais tout vous dire.
Save you a lot of time, give it to you without you havin'to pump me, everything that happened.
Beau temps que nous avons. "
Nice weather we been havin'. "
Depuis mon enfance, j'ai rêvé d'avoir mes affaires autour de moi.
Ever since I was a little girl, I've dreamed of havin'my own things about me.
On en blaguera un jour, en buvant un verre à San Francisco.
We'll be laughing about this, havin'a drink together in Frisco.
Je me suis bien amusée.
Around, havin'myself a time.
Il y a une vague de chaleur, De chaleur tropicale
We're havin'a heat wave A tropical heat wave
J'ai dû me battre pour sauver Ie dîner,
I wound up havin'to wrestle this critter into table meat.
Mon péché, c'est que quand Sky a lancé les dés... j'ai souhaité pouvoir gagner les 1000 $ pour pas avoir à venir ici.
So, my sin is that when Sky was rollin'us, I wished that I could win the 1,000 bucks instead of havin'to come here.
Ce jour-là, ils ont du bœuf à l'irlandaise!
That's when they're after havin their darling'corned beef.
Il s'amusait un peu, c'est tout.
We was only havin a bit of sport, we was.
Il a du mal, avec sa cueillette.
He's havin'trouble getting his crop in.
Je sais que vous ne mélangez jamais travail et plaisir.
Besides havin'an eye for talent, you never mix business with pleasure.
Toujours pareil- - Je m'amuse comme un fou.
Same as always... havin'a ball.
Je ne crois pas je peux te le dire, quand tu penses ça de lui... et que tu n'as aucune foi en moi pour garder un secret.
I don't think I can tell you when you feel like you do about him... Not havin'any faith in me in keepin'secrets.
Ça colle pas, d'avoir un prisonnier qui monte la garde.
Seems kinda wrong, havin a prisoner stand guard.
Je croyais que tu le savais sans que je le dise.
I thought you knew that without me havin'to say it.
Ils font la fête, en bas.
They're havin'a ball down there.
Ces hommes étaient... vous pourriez dire "invités"... On se réunissait pour faire les fous et chanter... parce qu'on passait des moments supers... et on se faisait toujours plaisir en chantant : "Le rock du bagne".
While I was there, these men... kind of guests, you might say... we'd get together and horse around a little bit and sing...'cause we were havin such a good time... and we always had a lot of fun with this one, "The Jailhouse Rock."
Oui. Il dîne avec sa femme.
Yeah, he's havin'supper with the missus.
Elle était chez sa cousine, à Atlanta, et refusait de rentrer, elle s'y amusait si bien.
She went to Atlanta and then wouldn't come home cos she was havin'too big a time.
J'ai des crises d'amnésie à mon tour!
Now I'm havin'blackout spells too.
Je ne m'amuse plus du tout.
I think I'm not havin'much fun any more.
On s'amusait un peu.
We were just havin'a little fun.
C'est bien diffèrent aujourd'hui, et moins élégant que chez le Major.
This is a different kind of party we're havin'here today. Not as elegant as the major's shindig, but it's gonna be a lot more lively.
Il y a une vague de chaleur
We're havin'a heat wave
- Sa femme va avoir un bébé.
- His wife's havin'a baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]