English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Hayden

Hayden translate English

745 parallel translation
Je vois ca d'ici : - Je ne serais pas votre partenaire... même pour un an au Palace! Palmer et Hayden!
I can see those three-sheets :
Mlle Hayden... je suis désolé.
Look, Miss Hayden. I'm sorry.
- Palmer et Hayden!
- Palmer and Hayden.
Palmer et Hayden.
Palmer and Hayden.
- Palmer et Hayden.
- Of Palmer and Hayden.
L'autre moitié de mon numéro.
Here's the other half of my act, Miss Hayden.
- Ne vous excusez pas, Mlle Hayden.
- Don't apologize, Miss Hayden.
Quand vous verrez Mlle Hayden, dites-lui...
- Yeah? When you see Miss Hayden, tell her something for me.
Etes engagés au Palace de New York... début septembre. "
Look! "Palmer and Hayden booked into Palace New York first week in September. Congratulations, Eddie."
Palmer et Hayden.
Palmer and Hayden, please.
- Je n'ai pas de Palmer et Hayden.
- There's no Palmer and Hayden here.
- Palmer et Hayden.
- We're Palmer and Hayden.
Vous n'êtes pas engagés ici.
Palmer and Hayden? You're not booked in here.
Ça dit : "Etes engagés Palace New York."
This says "Palmer and Hayden booked into the Palace New York."
Un télégramme, Mlle Hayden.
- Telegram, Ms. Hayden. - Thank you.
Je n'ai pas vu papa Hayden depuis des semaines.
Why, I haven't seen Dad Hayden in weeks.
Papa Hayden m'a annoncé la nouvelle.
Dad Hayden told me the news about you and Heather.
Oui, papa Hayden, un accident.
Yes, Dad Hayden, an accident.
- Papa Hayden.
Dad Hayden.
Je ne veux pas, papa Hayden.
I don't want you to do that, Dad Hayden.
Papa Hayden.
Dad Hayden.
- Vous pensez à monsieur Hayden?
You mean because of Mr. Hayden?
Je vais voir monsieur Hayden pour mettre une fin à ceci.
I'm going to see Mr. Hayden and put a stop to this.
Vous avez traité papa Hayden durement et vous le savez.
You treated Dad Hayden pretty roughly and you know it.
Mais Hayden et vous êtes trop proches pour laisser quelque chose vous séparer.
But you and Hayden have been too close to let anything come between you now.
Vous devriez vous raccommoder avec papa Hayden.
Now what you should do is to patch things up with Dad Hayden.
Quand papa Hayden mourra, je me ferai opérer.
When Dad Hayden dies, I'll have the operation.
Si papa Hayden était mort.
If Dad Hayden were dead.
Avez-vous vu Mme Hayden?
Have you seen Miss Hayden?
Heather, je suis venu me réconcilier avec papa Hayden ce soir, et...
Heather, I came over to make things right with Dad Hayden tonight, and...
Madame Hayden, aussi douloureuse que puisse sembler cette demande, légalement, vous n'empêcherez pas cette opération et nous non plus.
Miss Hayden, painful as this request must seem, legally you cannot prevent this procedure and neither can we.
Hayden était comme son propre père.
He regarded Hayden as he would his own father.
Je crois qu'il est encore à la morgue, à enlever les yeux de Hayden.
I think he's still at the morgue, removing Hayden's eyes.
Lors de l'enquête l'autre jour, elle a dit avoir rencontré Nick à un bar-salon le soir où papa Hayden s'est fait tuer.
At the inquest the other day, she mentioned that she met Nick at a cocktail lounge the night that Dad Hayden was killed.
Mais Heather croit-elle encore que j'ai tué papa Hayden?
But does Heather still think that I killed Dad Hayden?
Le vieux Hayden et elle ne s'entendaient pas très bien, exact?
She and old man Hayden didn't get along very well, did they?
Elle n'a pas d'alibi pour le soir de la mort de Hayden.
She has no alibi for the evening Hayden's death.
Mais elle aurait pu s'arrêter chez Hayden en chemin, non?
But she could have stopped at Hayden's place on the way, huh?
Saviez-vous que les yeux avaient été volés après que le Dr Welles les eut enlevés?
Did you know that somebody stole Hayden's eyes just after Doc Welles removed them from the body?
Elle sait que si vous retrouvez la vue, elle vous perdra à madame Hayden.
She knows that if you regain your sight, she'll lose you to Miss Hayden.
Car je l'ai trouvé à côté du corps de papa Hayden le soir de son meurtre.
Because I found it next to Dad Hayden's body the night he was murdered.
Madame Hayden?
Miss Hayden?
Madame Hayden, je crois savoir qui a tué votre père.
Miss Hayden, I think I know who killed your father.
Savez-vous pourquoi elle a appelé madame Hayden hier soir?
Do you know if she had any reason for calling Miss Hayden on the telephone last night?
Elle est morte de la même manière que Hayden.
She got hers the same way Hayden got his.
Elle a téléphoné à madame Hayden car elle avait appris ou soupçonnait l'identité de l'assassin de son père.
She telephoned Miss Hayden because she'd learned, or she suspected the true identity of the person who killed her father.
J'ai dit à madame Hayden de n'appeler personne avant qu'on vérifie l'appartement de la fille Czoraki.
I instructed Miss Hayden not to call anyone until we checked on the Czoraki girl's apartment.
Mme Hayden a dit avoir essayé de vous appeler après l'appel de Tanya, mais il n'y avait pas de réponse.
Miss Hayden told me she tried to get you on the phone just after Tanya's call, but there was no answer.
Car elle a découvert ou deviné quelque chose sur le meurtre de Hayden.
Because she found out, or guessed something about the murderer of Hayden.
Je soupçonnais Tanya d'avoir tué papa Hayden.
I suspected Tanya had killed Dad Hayden.
- On fera un malheur...
Palmer and Hayden!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]