English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Heartbeat

Heartbeat translate English

1,852 parallel translation
C'est le cœur du bébé.
There's the baby's heartbeat.
Et en un battement de cœur ces choses proliférèrent à la fois en nombre et en moyens de destruction.
And in what seemed like a heartbeat these things proliferated in both number and destructive means.
Elle sent mon cœur battre?
So, it can feel my heartbeat?
Quand il est question d'un corps, maintenant, tout le monde vient.
Now a DOA call brings everyone in a heartbeat.
- prêts à vous arrêter.
Around and who would arrest you in a heartbeat.
- Il a un cœur.
- He's got a heartbeat.
Sans même sourciller.
In a heartbeat.
Elles ralentissent le battement du coeur.
It slows down the heartbeat.
Il n'y a que le battement de ton cœur.
Only her mother's heartbeat.
Je sais que tu joues Vania la mort dans l'âme, mais je peux te sortir de là.
I know you've - you've poured your soul into Vanya... but I can get you out of it in a heartbeat.
Une assez rusée pour monter à cheval comme si elle vivait encore.
One that's smart enough to go riding around this island like she's still got a heartbeat.
Comme si j'avais un casque pour écouter mon coeur. Un stéthoscope.
Like it was in my head, like I had headphones in, just... playing my heartbeat, like a stethoscope.
Fièvre élevée et frissons, tachycardie, - Modification mentale.
- Intestinal bleeding, diarrhea, uh, high fever and chills, rapid heartbeat, mental changes.
À votre place, elle vous balancerait.
If she were in your position, tell me she wouldn't give you up in a heartbeat.
Vous savez, le rythme cardiaque d'une nouvelle vie.
You know, the heartbeat of a new life.
Assois-toi près de moi pour que j'entende le cœur.
Sit, Verona. Sit next to me and let me hear the heartbeat.
Vous ne l'entendrez pas, le placenta est sur... Très bien.
You can't hear the heartbeat'cause her placenta is on...
- C'est un battement.
That's a heartbeat.
Un battement de cœur accéléré?
That is... Oh, accelerated heartbeat?
Ni pouls, ni battement de cœur. "
No pulse or heartbeat. "
L'immobilier est moribond.
Housing market doesn't have a heartbeat.
Chaque battement du cœur fait bouger légèrement le corps.
Your body shakes... with each heartbeat.
Synchronise ta respiration et ton cœur.
Synchronize breathing and heartbeat.
Le cœur s'accélère, le nerf sympathique est plus actif.
Your heartbeat will increase and your sympathetic nerve will be too active.
Père? Qu'arrive-t-il? Son pouls est faible.
Father, what's wrong? His heartbeat's weak.
Je laisserai cette femme mourir si ça peut empêcher Rahl d'avoir les boîtes.
So I will let this woman die in a heartbeat if it keeps Rahl from getting all three boxes.
Il t'aurait tué en un instant s'il aurait l'occassion.
He would've killed you in a heartbeat if he had the chance.
Mais vous pourrez voir les pulsations, et c'est ce qui vous fait réaliser.
But they will be able to show you the heartbeat, and that's when it really hits you.
Puissent mes bottes toujours embrasser ton visage et mes pas être à l'unisson de ton cœur.
I pray my boots will always kiss your face and my footsteps match your heartbeat.
Alors, j'ai essayé d'entendre les battements de son cœur.
So I listened for her heartbeat.
Je n'entendais pas les battements de son cœur.
I couldn't hear amanda's heartbeat.
- J'entendrai son cœur battre.
I'll hear her heartbeat.
J'entends son pouls.
I hear her heartbeat.
Tu écoutes toujours son pouls?
You're still listening for her heartbeat?
Son cœur qui bat.
A heartbeat.
- Tout à l'heure son cœur battait fort. Les battements ralentissent et on n'arrive pas à le sortir.
I was getting a strong heartbeat earlier but it's fading fast and the labor's not progressing.
Un cœur qui bat.
- It's a heartbeat.
C'est le cœur de Sarah qui bat.
It's Sarah's heartbeat.
J'ai ralenti mon pouls à deux battements par seconde.
I slowed my heartbeat down to two beats per minute.
Si vous avez une fusée et cherchez un astronaute hilarant avec un rythme cardiaque irrégulier et trente millions de dollars.
If you have a spaceship and are looking for a hillarious astronaut with an irregular heartbeat and thirty million dollars.
On souhaite vous reprendre ", il s'y précipiterait aussitôt.
We'd like to have you back ", he'd go running in a heartbeat.
C'est un battement de cœur.
That's a heartbeat.
Des battements de cœur bien réguliers.
Healthy heartbeat.
Sans hésiter.
In a heartbeat.
Aucun battement.
No heartbeat, nothing.
Il continue, et donne l'impression d'un rythme cardiaque, mais elle est morte.
It's still firing. Makes it seem like there's a heartbeat. She's gone.
Avec un battement de cœur.
Just with a heartbeat.
Le Garçon Solitaire passant du petit toutou de la prof à persona non grata * en un battement de cœur.
lonely boy going from teacher's pet to persona non grata in the pitter-patter of a heartbeat.
Je ne sentais pas mon cœur battre.
I couldn't feel my heartbeat.
Si je veux, je préviens Jimmy d'un seul regard, il sortira d'ici les mains vides et quittera les États-Unis en moins de deux.
I can tip off Jimmy with a look. He'll walk out of here with nothing. He'll be out of the country in a heartbeat.
Le faire battre la chamade en chantonnant.
"Get my heartbeat to croon."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]