Translate.vc / French → English / Heartburn
Heartburn translate English
249 parallel translation
Vous me donnez mal au cœur aussi
You give me heartburn, too
Gare à ton acidité.
Remember your heartburn.
Lourd, qu'il dit. J'ai des brûlures d'estomac!
I got heartburn!
L'émotion me donne des aigreurs.
- Emotion gives me heartburn.
Ça me donne des brûlures d'estomac.
No, thanks. They give me heartburn.
Ris et courgettes frits?
- I have heartburn!
Ça énerve Clem.
On account of it gives Clem heartburn.
Mal au cœur?
Heartburn?
Elle n'a pourtant pas blessé le cœur d'Addison.
I don't see why she hasn't given Addison heartburn.
Sarah Heartburn.
Sarah Heartburn.
A cette heure, c'est des brûlures d'estomac ou la solitude.
This time of the morning it's usually heartburn or loneliness.
Sans elles, le champagne me brûle l'estomac!
I can't drink champagne without my pills. It gives me heartburn.
Ça me fait mal à l'estomac.
It gives me heartburn.
- Brûlures d'estomac?
Yes. - Heartburn?
- C'est ça, des brûlures.
- Yeah, that was what it was, heartburn.
De simples brûlures d'estomac!
This is ridiculous. Just nervous heartburn.
Je les digere mal.
It gave me a heartburn last time.
Je vais avoir des brûlures d'estomac.
Now I'll get heartburn.
Si je savais rire, j'aurais pas d'ulcère.
If I could laugh I wouldn't have heartburn.
Ma névralgie me travaille.
My neuralgia's about to strike with heartburn, an old ally, and so...
T'as des remords, tout à coup?
Too much pizza give you heartburn?
Ça me file des brûlures d'estomac, une sorte d'ulcère...
It gives me heartburn, some sort of ulcer...
Des brûlures d'estomac.
Heartburn.
Une alarme specialement con ue pour me donner des brûlures d'estomac.
A burglar alarm especially designed to give me heartburn.
Ça me démolit l'estomac.
They always give me heartburn.
Des brûlures d'estomac, le dos, le nez pris?
Heartburn, headaches, lower-back pains, nasal congestion?
Sans ces brûlures d, estomac, vous verriez de quoi je suis capable.
If I didn't have this heartburn, would you see something.
- Je connais un remède.
- I've got something for your heartburn.
Ça me donne des brûlures d'estomac.
It gives me heartburn.
C'était une brûlure de cœur.
It was a sudden case of heartburn.
Non, ça me donne des aigreurs.
- No, it gives me heartburn. - Pity.
J'ai des aigreurs d'estomac.
I got heartburn again.
Et vous me donnez des brûlures d'estomac.
And you give me heartburn.
N'allez pas dans les montagnes Vous mangerez polenta et châtaignes et vous aurez des brûlures de l'estomac.
Don't go to the mountains. You'll be eating polenta and chestnuts and you'll get a heartburn.
dis que t'as des brûlures d'estomac.
say you've got heartburn.
J'ai des brûlures d'estomac.
I've got heartburn.
Tu me fais mal au cœur, Buck.
Bidibidibidibidi. You're giving me heartburn, Buck.
Où sont tes aigreurs, tes orgelets?
When you got rid of your heartburn and sties?
que faire contre les maux d'estomac? Ça remonte dans la gorge.
How can I stop my stomach pains, heartburn, acid indigestion?
J'ai des brûlures d'estomac terribles.
I've got terrible heartburn.
J'ai mal à l'estomac.
I have the worst heartburn.
Un cocktail anti-brûlures d'estomac.
One heartburn cocktail coming up.
J'ai des brûlures d'estomac
I had a heartburn.
Les os de l'estomac?
- There's no bones in a heartburn. - What are you talking about?
Ca lui donne ses aigreurs, là où il mange. Chez Tucci.
He's got heartburn from that place he eats at all the time.
Ça te donne des brûlures d'estomac.
It gives you heartburn and flattens your adrenals.
Arrête de rêver éveillé!
You wish! Watch it or you'll get heartburn!
Calvitie, brûlures d'estomac.
Baldness, heartburn, that's me, Blanche.
Et ce sont pas des brûlures d'estomac.
- Yeah, and that ain't just heartburn.
Ça brûle.
Terrible heartburn.
Pourquoi?
I don't like to advertise the fact that I suffer from heartburn.