Translate.vc / French → English / Hence
Hence translate English
1,537 parallel translation
Donc je m'en vais pour retrouver ce que j'ai laissé derrière moi.
Hence, I am leaving To go back and find what I have left behind
d'où le titre : "Vengeance d'outre-tombe" ( J.D.'s Revenge )
named J.D., hence the title of the film,
D'où les traces de lèvres noires.
Hence the black lip marks.
D'où la mort de mon père... de tes propres mains.
Hence the death of my father... at your hand.
D'un autre côté le peuple de Zara est en bonne santé, mais ses esclaves sont malades, et donc incapables de produire des armes, d'où le besoin d'un remède.
Zara's people, on the other hand, are healthy, but her slaves are sick, and therefore unable to produce weapons, hence the desperate desire for a cure.
La paranoïa et par dessus tout la superstition règnent sur cette ville, d'où ton chaleureux accueil.
Paranoia and, above all, superstition run this town... hence your warm reception.
- D'où M. Yamamoto...
- Hence, Mr. Yamamoto...
D'où l'exposition.
Hence, the exhibition.
Sa mort a mis fin au règne de la dynastie des Ptolémées en Egypte antique, vu qu'elle était le dernier pharaon.
Her death ended the Ptolemy dynasty's reign in ancient Egypt, hence making her the last pharaoh.
Vous êtes aimable, ma Dame, mais je suis las, et dois quitter céant ce tenante.
My Lady, i thank you for your kindness, but I'm much a-wearied, and must fly hence... wards.
Contre la faux du temps lorsqu'elle t'atteindra? "
"save breed to brave him when he takes thee hence."
Puisqu'on leur aura prouvé qu'on est des gens civilisés, qui ne portent pas seulement un pantalon pour cacher leur queue, voilà le but de cette réunion.
a kind of an informal governing organization that'll be recognized by the territorial cocksuckers and given legal status when the territory is annexed. Since we'll all have proved ourselves civilized sorts that don't only wear our pants to cover our tails, hence the fucking meeting.
'Ainsi c'était un endroit sombre.
'Hence "Darkplace".
- D'où les fluides
- Hence the fluids.
Il avalait aussi les bonbons comme des bonbons, d'où le bide en gelée
He ate candy like candy, too, hence the belly like jell-o.
Le procès n'aura pas lieu si je ne tiens pas debout, d'où le cinéma.
Anyhow, the whole trial's redundant if I can't stand. Hence the performance.
D'où les mauvais sous-vêtements.
Hence, the bad underwear.
Quand un policier arrête un gros qui transporte du chocolat, il a le droit de tirer. D'où le succès des cours de régime, comme celui-ci.
If a policeman stops a fat person and discovers they are carrying chocolate, he is permitted to shoot them, hence diet classes like this one are very popular.
D'où l'idée fausse.
Hence the popular misconception.
D'où les embaumements séparés.
Hence the seperate embaulming.
D'où le mot, for.. mica!
Hence the word, for.. mica!
Le major Sheppard a donc offert notre aide aux Hoffans.
Hence Major Sheppard has generously offered the Hoffans our help.
- D'où la surprise.
- Hence the surprise.
- D'où le E.
- Hence the E.
D'où certains Amendements.
Hence the 13th, 14th and 15th Amendments.
Tu seras décapité dans 5 jours à Kogakyo.
Your beheading will take place five days hence, and it will take place in Kogakyo.
- Ça explique les pleurs.
- Hence the weeping.
Et comme je veux avoir une bonne note, - je devrais mal dessiner le serpent.
Hence, if I want a good grade, I should draw the snake badly.
- Alors, tu pourrais tout aussi bien douter de son discernement à voir l'intérêt du devoir.
- Hence, you might as well mistrust her judgment of the merits of the assignment.
D'où votre teint blanchâtre.
Hence your pallid complexion.
C'est pas pour rien que t'as une belle tache de naissance, hein?
Hence the birthmark on your scalp. Hmm?
C'est pour ça qu'il veut que t'aies un beau jeu de hockey :
Hence the hockey game.
Du coup, les affaires ir _ résolues ne font que s'empiler.
Hence, unsolved cases just pile up.
Le FBI avait une oreille partout, d'où le micro étanche.
The FBI was always listening, hence the underwater cordless.
Donc, iI Ie révère.
Hence it reveres him.
Et c'est pour ça qu'il envoie des fleurs, pour dire qu'il regrette et qu'il pense à moi en secret.
Hence the flowers. To say he's sorry and thinking of me, without saying it.
De là notre accroche doit être..
Hence our catch-line should be..
- D'où le nom, Helena.
- Hence the name, Helena.
Je voudrais donc que tu le signes et que tu envoies ces papiers demain sans faute.
Hence I'd like you to sign and send.. ... these papers tomorrow without fail.
J'ai décidé Je ne la porte pas en Thailande.
You just love to fight and hence..
dans deux jours, vos guerriers devront s'affronter.
from two days hence, those warriors will do battle.
À l'aube, dans deux jours, cinq guerriers de Tsubagakure et cinq guerriers de Manjidani devront s'affronter.
At dawn, two days hence, five of Tsubagakure... and five of Manjidani... must join in battle.
la chanson, exploite complètement la 5e diminuée, le triton.
Hence the 5th works completely diminished, the newt.
C'est de là que vient ce mot.
Hence the word.
D'où le nom de Roundup Ready.
Hence the name Roundup Ready.
D'où le mot "accès".
Hence the word access.
Nous demandons donc un procès rapide et immédiat... invoquant encore une fois l'âge avancé de ma cliente.
Hence, we move for a speedy and immediate trial... citing, once again, my client's advanced years.
Il est accusé d'avoir tué une jeune fille de 13 ans, d'où la présence des médias.
He allegedly killed a 13-year-old girl, hence the presence of the media.
D'où mon message urgent.
Hence, my urgent message.
D'où l'évaluation de Jared à 20 milliards.
Hence Jared's $ 20 billion estimate, right?
C'est un joli prénom.
Hence'Tsubaki'? It's a nice name.