Translate.vc / French → English / Her
Her translate English
814,290 parallel translation
Je dois voir si j'apprécie assez Paige pour en faire ma petite amie d'essai. C'est ce que je fais.
Julia said I need to figure out if I like Paige, if I'm gonna make her my practice girlfriend, so that's what I'm doing.
Tu la connais bien?
How well do you know her?
Expose-la au monde pour voir sa réaction à l'inattendu. Essaie de la déstabiliser.
You need to get her out into the world, see how she reacts to the unexpected, throw her a few curveballs.
Dommage pour elle.
Oh, I'm sorry for her.
- Oui, et tu le dis mieux qu'elle.
I know. You say it better than her.
Pour voir si j'en faisais ma petite amie.
To help me decide if I want her to be my girlfriend or not.
Il nous avait jamais parlé de cette Paige.
I never even heard her name before Paige?
J'ai pas envie qu'elle s'en aille, moi non plus, mais au moins, je comprends... Elle mérite plus que ça.
But, I mean, I don't want her to go three towns away, either, but at least I get that she's... she's too good for this place.
Elle est un peu crispée, mais j'aime bien son style.
She's wound a little tight, but I like her style.
Je vous jure, si je la trouve, c'est fini.
I swear to God, if I find her, it's over.
J'aurai dix enfants avec elle. En remplissant le van, je pourrai chanter : Un petit, deux petits Trois petits Indiens
I want a hot Indian wife, and I'll marry her, and I'll have ten kids with her, just so when I load the van, I can go... ♪ One little, two little Three little Indians ♪
Regardez-la.
Look at her!
Et regardez son entrejambe.
And then look at her crotch. Piss.
Putain, elle a assuré.
Fuck it. That's her hustle. That was her hustle.
Ma mère a dû nous élever toute seule.
My mom had to raise us on her own. She did that shit on her own.
Ma mère a mis son doigt dans le pot de Vicks et l'a frotté sur mes paupières.
My mom took her finger and stuck it in Vicks and rubbed it on top of my eyelids.
Ma mère m'a regardé, a mis sa main sur mon épaule et m'a dit :
And my mom looked at me... I swear to God... She put her hand on my shoulder and goes,
Elle a toujours été mignonne.
She's been cute her whole life.
Sa mère lui apportait un mouchoir.
Her mom would run over with a napkin.
Elle me montrait sa paye chaque semaine.
Showed me her paychecks every week.
Ma mère l'a regardée et a dit : " Tu es folle?
And my mom just looked at her and goes, "Are you fucking crazy?"
Elle était dans le garage, elle mettait ses affaires dans le coffre, et j'étais dans ma chambre.
She was in the garage, loading the trunk of her car with all her shit, and I was upstairs in my room.
Ma mère m'a regardé et m'a dit : " Laisse-la mourir.
And my mom looked at me and goes, "Well, then let her die."
Tu veux mourir avec elle, Joseph? "
"You want to die with her, Joseph?"
Elle sait ce que son ado fait.
She knows what her teenaged son is doing.
Quelques jours sans rien faire.
Don't give it to her for a couple days.
Ma sœur va bientôt se marier.
My sister's about to marry her fiancé.
Je l'ai emmenée dans la cuisine.
I took her to the kitchen.
Sa chatte vient de manger le bébé! "
"Her pussy just ate the baby!"
Dès que vous n'avez pas confiance en vous et que vous lui posez des questions, ça lui coupe l'envie.
Stop being insecure. The minute you're insecure and start questioning her, it fucking turns her off.
Ne lui posez pas de questions quand elle sort.
Don't question her every time she goes out with her girlfriends.
Ayez confiance en vous et laissez-la.
Just be secure and let her fucking go.
Ignorez-la, elle adore ça.
Ignore her. She loves that shit.
Ça l'énerve et elle adore ça en même temps.
It pisses her off, and she loves it at the same time.
Quand on ne l'appelle pas tout le temps.
When you don't call her the whole time.
Ça l'embrouille quand elle part.
It even confuses her when she leaves.
Ne l'appelez pas de la nuit.
Don't call her the whole night.
Ignorez-la.
Just ignore her.
Elle danse en regardant son portable.
Just fucking dancing, looking at her phone.
Ça l'excite.
That shit turns her on.
Elle sort avec ses amies.
If she goes out with her friends, she goes out with her friends.
"Mais quand elle sort, des mecs lui payent des verres et elle les accepte."
"Yeah, but every time she goes out, guys buy her drinks, and then she fucking takes them."
Ne vous énervez pas pour ça.
And don't get mad at her for getting free drinks.
C'est son truc.
That's her hustle.
Toutes les filles qui ont un copain en boîte sont avec leurs mecs.
Every girl that has a man and she's at a club has her dude's back.
Elle boit autant qu'elle veut.
As many drinks. Let her get them. As many drinks.
Ça l'excite.
That turns her on.
Ils l'emmènent en prison.
They're taking her to jail.
On espère la faire sortir avant que les autres détenues la dévorent vivante.
Yeah, hopefully get her out of there before the other prisoners eat her alive.
Mais vous ne comprenez pas ce qui arrivera si vous la libérez pas.
But you don't understand what'll happen if you don't let her out.
Et chaque jour que Percy passe en prison ne fait pas que la mettre en danger à cause des ficelles qu'il a tirées, mais lui facilite aussi les choses pour éviter de tomber pour meurtre.
And every day Percy is in prison not only puts her at risk because of the strings he's pulled, but makes it easier for him to get away with murder.