English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Hid

Hid translate English

4,197 parallel translation
Mon tout dernier invité s'est faufilé avec, et les a cachés dans la haie. Ah, la haie.
My most recent guest snuck it in, hid them in the hedgerow.
Je savais que ma mère ne comprendrait pas, donc j'ai mis sa tête dans ma boite à repas préférée et je l'ai jeté dans l'eau.
I knew my mom wouldn't understand, so I hid his head in my favorite lunch box and tossed it into the water.
Et où elle était et où je l'avais cachée et...
And where it was and where I hid it and...
Pourtant, vous avez caché la vérité sur la situation avec Donald, vous droguiez le Réalisateur!
Yet you hid the truth of the situation with Donald, you were drugging the director!
Je l'ai créée mais les Voyageurs l'ont cachée après m'avoir tuée.
I created it, but the Travelers hid it after they killed me.
J'ai trouvé un bâtiment vide où je me suis caché.
I found an empty building, where I hid.
- ♪ Non, je ne l'ai pas fait ♪ - ♪ Si, tu l'as fait ♪
- ♪ When I fought ♪ - ♪ No, you hid ♪
Mosconi a fait cette fenêtre et y a caché son nom. ainsi que le décodeur.
Mosconi made this window and hid his name in it, along with the decoder.
Là où tu les avais cachées, dans mon haut de maillot de bain.
It's in my bikini top where you hid it.
À moins... qu'Angelo les ait caché.
Unless... angelo hid them.
Et je te l'ai caché.
And I hid him from you.
Et tu m'as caché celui qui était encore vivant?
And you hid the one that lived from me?
Vous croyez qu'il aurait pu faire affaire avec eux et... - vous le cacher?
You think it's possible he did business with them and... hid it from you?
- Anika l'a cherchée.
She hid something,
Je me suis caché ici une fois quand je pourchassais un éveillé.
I hid out here once when I was chasing a breakout.
Je suis au courant, je l'ai caché.
Yeah, I knew about him, and I hid him from you.
- Je l'ai cachée.
I hid it in one of my hideouts.
- Où on se planquait.
The farm where we just hid.
Je sais que je l'ai caché incroyablement bien, mais j'étais assez bourré quand j'ai dit ces trucs, donc...
I know I hid it incredibly well, but I was pretty drunk when I said that stuff, so...
On s'est cachée dans le marais pendant la nuit.
We hid in the swamp through the night.
On l'a caché.
We hid it.
Une fois que Ward et Fitz auront désactivé cet appareil, il va y avoir une grosse attaque, avec aucun plan d'extraction, et vous nous avez caché ça!
Once Ward and Fitz disable that device, there's going to be a huge attack on that compound, with no extraction plan, and you hid that from us!
Tu me l'as caché.
You hid him from me.
Je me suis cachée comme une petite fille.
I hid like a little girl.
Eh bien, il ne voulait pas de sa magie noire tombent entre de mauvaises mains, si il le rompit en trois morceaux et se cacha chacun dans un emplacement différent.
Well, he didn't want its dark magic falling into the wrong hands, so he broke it into three pieces and hid each one in a different location.
Le manuscrit ne serait pas possible de dire où il les cacha, n'est-ce pas?
The manuscript wouldn't happen to say where he hid them, would it?
C'est pourquoi Katrina m'a caché... elle me protégeait.
That's why Katrina hid me... she was protecting me.
C'est incroyable que tu aies été capable de le cacher si bien pendant 3 ans.
You really hid it well from your family for three years.
Souvent il s'est enfermé dehors. Donc, il avait caché un double des clés sur sa voiture.
He got locked out of his car so many times that he hid a key on his car.
Donc c'est pour ça que vous avez caché le fait que vous étiez vraiment ici pour fouiner sur le discours des taxations d'Internet de Peter?
So, that's why you hid the fact that you were really here to snoop around about Peter's Internet taxation speech?
Je n'arrête pas d'y repenser et... tu as caché maman pendant 22 ans.
I keep going over it and... you hid mom away for 22 years.
Peu importe ce qui se passait, il l'a très bien caché.
Whatever was going on, he hid it well.
♪ il y a plus que nous pouvons faire ♪ les morts peuvent parfois parler et nous offrir un indice ♪ ♪ Sire, Il y a un disque dur caché dans le torse de cet homme mort ♪ ♪ nous pouvons lancer cette vidéo
♪ there's more we can do ♪ the dead can sometimes talk and offer us a clue ♪ ♪ sire, there's a drive hid within this dead man's torso ♪ ♪ we can play this video on the
Il l'a caché à tout le monde.
He hid it from everyone.
Ils se sont cachés dans les placards, sous le lit Il y en a même un qui a sauté par la fenêtre
They've hid in the wardrobe, they've hid under the bed, one of them jumped out the window.
Tu as caché le mot de passe derrière ses dents.
You hid the password on the back of his teeth.
Mais si vous avez dissimulé cette arme dans le but d'incriminer l'officier Montero, c'est ce qu'on appelle falsification de preuves et entrave à enquête.
But if you hid that gun to incriminate Officer Montero, that's called tampering with physical evidence and hindering prosecution.
T'es retournée dans ton labo, là où tu t'es cachée quand t'as eu cette infection pour la première fois.
You're back in your lab, you know, where you hid when you first got that infection.
C'est comme si on s'était toujours cachés de cette manière.
I mean, it looks like we could have just hid this whole time.
Je l'ai caché longtemps.
I hid it long enough.
Jusqu'à il y a quelques jours, tu as dû cacher la vérité depuis que tu es né!
You hid it since your birth up until a few days ago.
Si ça sort maintenant, on dira que je l'ai caché, ils pourraient l'utiliser pour m'enlever Shane.
The court doesn't know. If it comes out now that I'm an addict, I mean, i-it looks like I hid it... they could use it to take Shane away.
Quand tu t'es planquee pour me regarder.
When you hid watching me.
Je me suis caché puis parti.
I hid for a bit and left.
Pendant que 10 000 personnes se cachaient la tête en frissonnant de peur, un Juif remerciait Dieu de lui permettre de contempler les étoiles.
While 10,000 souls hid their heads in fear and trembled... one Jew thanked God for the stars that blessed his eyes.
Mais avant que le nuage ne recouvre tout, il y eut plusieurs secondes de parfaite visibilité.
But before the cloud hid it all, there were several seconds of unobstructed view.
Si quelqu'un venait, alors... Il croira que Ben l'a caché.
And if they do, this will look like Ben hid it.
Cadre de la fenêtre, c'est pas une blague.
I hid it in the window frame.
Qui penses-tu a caché ton épée où tu l'as trouvée?
Who do you think hid your sword where you would find it?
Meuf, tu connais bien mes bonbons.
And you don't even want to know where I hid the gummy bear.
Elle l'a caché après notre visite d'hier.
She hid it somewhere after our visit yesterday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]