English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Hides

Hides translate English

1,171 parallel translation
Des peaux de bison.
Buffalo hides.
Avec une de ces peaux, on peut se payer beaucoup de verres.
One of these little hides can buy a lot of drinks.
Trouvez où il cache les actes et tout ce qu'il a volé.
Find out where he hides them deeds and all the stuff he's been stealin'.
Pour ne pas travailler, ils se sont fait de petites blessures, dans lesquelles s'est mise la gangrène, et alors, le chirurgien a dû couper bras et jambes pour sauver leurs peaux.
To get out of working, they inflicted some small wound on themselves, and then gangrene set in, so the surgeon had to cut off arms and legs to save their hides.
Quoi qu'on fasse pour tromper autrui, il arrive un moment où tout se dévoile.
Time shall unfold what pleated cunning hides : who covers faults, at last shame them derides.
On masque son désespoir comme on le peut.
Everyone hides their desperation as best they can.
Quelqu'un le remplace dans l'avion, avec la complicité du steward qui met une bombe à retardement dans sa valise.
Then he gets someone to take the plane in his name, perhaps with the steward's complicity, and he hides a clockwork bomb in the luggage.
Où est passé Quint?
i never saw him. you see? he hides!
Castor cache le feu dans la terre.
Beaver hides Fire in the ground.
Épervier cache le feu dans les arbres.
Hawk hides Fire in the trees.
En fait, cette vache ne balance pas sa merde à ce monde de cocus... ça se cache dans une poubelle, mais ça schlingue quand même!
In fact, it's a big cow that doesn't throw its shit at this damned world... It hides it in a bin, but it still stinks all the same!
Il parait que l'assassin, le loup solitaire à l'enfant, se cache ici.
It is said the assassin, the lone wolf with cub, hides here.
Il doit sûrement se cacher dans le parc.
I think he hides in the park.
"Dès qu'elle disparaîtra derrière les nuages, " je descendrai de la montagne Akagi. "
" When the moon hides behind the clouds, then will I descend Mt.
I believe the disorder of the statues... hides a secret order.
I believe the disorder of the statues... hides a secret order.
Celui qui l'a tuée et qui se cache est au courant pour vous et moi. Il a peur, il est aux abois.
Who killed her and hides himself knows about me and you, he's afraid, scared.
Il a trouvé le gamin assassiné... il a enterré le corps, et a eu l'idée de téléphoner... au père pour se faire de l'argent.
- He finds the boy in the forest, dead... Then he hides the body, to extort money from the boy's father.
Yen Ching, tu tireras tes flèches sur les généraux.
Yen Qing hides in Yuncui House Bring plenty of arrows, fire at the leaders
Il se voile la face.
He hides it from himself.
Ils emploient les tendons et la fourrure et le cuir et les os, ils boivent le lait, ils emploient même les bois.
They use the sinews and fur and hides and bones, they drink the milk, they even use the antlers.
Faisant dur cuir à partir des peaux de renne est une adaptation que les Lapons peuvent changer demain.
Making a shelter from reindeer hides is an adaptation that the Lapps can change tomorrow.
Mais les coïncidences peuvent avoir un sens plus profond.
But the banality of chance sometimes hides more important underlying meanings.
derrière lesquelles il cache sa véritable intention.
... behind which he hides his true motives.
Souviens-toi... que l'ennemi ne montre qu'images et illusions derrière lesquelles il cache sa véritable intention.
Remember the enemy has only images and illusions behind which he hides his true motives.
Tout Mexique en cache un autre.
Any Mexico hides another of them.
II cache des serpents morts sous l'escalier
Hides dead snakes and things underneath the stairs
Il le dissimule, comme Mohammed.
He hides his face, like Mohammed.
Il masque notre odeur aux chiens.
It hides the scent from the dogs.
Ceux qui cachent Vito Andolini le regretteront!
Any family who hides the boy Vito Andolini will regret it!
Ceux qui cachent Vito Andolini auront des ennuis!
Anybody who hides the boy Vito Andolini is in for trouble!
Là où elle cachait ses trucs.
In a place where she hides things.
Comme un fugitif qui cache son visage.
As a fugitive who hides his face.
Je ne vais nulle part tant que vous ne les aurez pas eus.
I ain't going no place till you nail their hides to the barn door.
Fields, je n'ai pas formé cette organisation... qui manipule le système judiciaire... rien que pour protéger nos derrières.
Fields, we didn't build this organization by running from grand juries just to save our hides.
Sinon je ne verrai plus tes cheveux.
It hides your hair.
Sans bétail, pas de viande, de peaux, de cornes.
Without cattle, there ain't no meat, nor hides, nor hooves, nor horns.
Espèces d'assassins!
Damn your murdering'hides.
Oui, son bel aspect physique... cache toutes les fautes existant dans son esprit.
Yes, Bill's fine physical portrait hides any faults his mind possesses.
Looney et moi, on se cache à l'arrière.
Looney hides in the back seat.
De jour, il se disperse dans les bois.
By day it hides in the woods.
Il se cache sous une couverture, les yeux fermés.
He hides under a blanket with his eyes shut.
C'est sûrement le Bon Dieu qui le cache, M. le gendarme!
- Maybe God hides him!
Ils cachent les nègres et ils leur rendent leur liberté.
They hides niggers. And then they makes them free.
Il se cache dans une grotte sous-marine.
He hides in a sea cave.
J'ai mis le bois dans la valise, et j'ai caché les explosifs.
I'm the one who puts firewood in people's cases and hides their high explosives.
Je dis toujours... Ceux qui planquent trouvent.
Them that hides can find, says I.
L'Afrique centrale, sa géographie, ses peuples restèrent aussi insaisissables que le sitatunga légendaire, une gazelle des marécages qui se cache sous l'eau et meurt parfois de peur.
central Africa, its geography and its peoples remained almost as elusive and shy as the fabled sitatunga a marshland waterbuck which hides underwater and sometimes dies of sheer fright.
Chercapitaine, il ne reste qu'une personne, hormis moi-même, qui connaisse le visage que cache le masque defer...
Dear Captain, there is only one person, except myself, who knows face that hides the iron mask...
Dans le revers de son col.
Lupin always hides things there.
Dès qu'il se cache, je ne ris plus.
as soon as he hides from us, i don't laugh anymore. because it's better with him.
Il aime les ténèbres car elles sont son refuge.
In love with darkness because darkness hides him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]