English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Himalaya

Himalaya translate English

309 parallel translation
Darjeeling, comme vous savez, est au pied de l'Himalaya.
Darjeeling, as you know, is the foot of the Himalayas.
Ce culte était pratiqué de l'Himalaya jusqu'à Ceylan.
Thuggee was practiced from the Himalayas to Ceylon.
Figurez-vous, mes choutes... que cet Himalaya de graisse épouse un jockey!
I'm coming. My dears! That solid mountain of flesh is going to marry a jockey.
Le temple du Soleil dans le désert de Gobi, les ruines Inca au Mexique... la ville perdue de l'Himalaya.
The Temple of the Sun in the Gobi Desert, the Inca ruins in Mexico, the lost Himalaya city.
Je peux vous offrir une petite amulette que j'ai reçue de l'Aga Khan lorsque j'étais dans l'Himalaya?
May I present you with a little amulet... that I received from Aga Khan... when I was in the Himalayas?
Je lui ai envoyé un message disant d'aller au col de Khyber et d'enquêter sur Ies deux Européens qui travaillent dans l'himalaya.
I sent a message to him to go to the Khyber Pass... and investigate the two Europeans who are surveying in the Himalayas.
C'était un fleuve sacré... issu des neiges de l'éternel Himalaya... et coulant jusqu'au Golfe du Bengale.
It was one of the many holy rivers. Its waters came from the eternal snows of the Himalayas... and emptied into the Bay of Bengal.
Des ours d'Himalaya, de Russie, de Syrie et du pôle nord.
Himalayan, Russian, Syrian and polar bears.
Le gouvernement indien trouvait refuge dans un wagon, tandis que la population fuyait en masse vers la sécurité illusoire de l'Himalaya.
The government of India met in a railroad coach, while millions streamed for the imagined safety of the Himalayas.
Je suppose que mon opinion est un peu prématurée... puisque l'enquête ne fait que commencer. Mais nous sommes tous au courant des découvertes dans l'Himalaya des empreintes d'une créature appelée "l'homme des neiges".
I suppose my opinion is a bit premature before a thorough investigation, but we are all aware of the discovery in the Himalayas of the alleged "snowman footprints."
Tout là-bas
Through distant clouds the snows of the Himalaya glisten
Brillent les neiges de l'Himalaya
We bathe ourselves in its melted waters
Dis, grand-père, l'Himalaya, on peut le voir d'ici?
Can you see the mountains of the Himalaya from here?
On le connaît par les soûtras et les légendes. L'Himalaya est le pays des esprits.
The sutras and tradition tell us that the Himalaya are the home of the soul.
Partez en Himalaya pendant deux semaines.
Pick any rest area in the Himalayas. Take two weeks.
Une fille amusante avec un cœur gros comme l'Himalaya.
A lot of fun with a heart as big as the Himalayas.
L'Himalaya garde mes frontières.
The Himalayas guard my boundaries
Avec Laurence, en Arabie, avec le sherpa Tensing, dans l'Himalaya.
With Lawrence in Arabia, with Sherpa Tenzing up the Himalayas.
SUSAN : Himalaya - le toit du monde!
Himalayas - the roof of the world!
Et le grand singe qui était là vient de l'Himalaya?
And that big ape I saw hammering the stakes, he was from the Himalayas? .
"Je suis allé au-delà de l'Himalaya, au couvent de Shouli."
"I went beyond the Himalayas, to convent of Shouli."
- Dans l'Himalaya.
- To the Himalayas.
"L'Himalaya"?
"Himalayas"?
- The plane to Himalaya?
- The plane to Himalaya?
- L'avion pour l'Himalaya?
- The plane to the Himalayas?
C'est ça, ta retraite dans l'Himalaya?
That's your retirement in the Himalayas?
WC Fields... je me souviens dans l'Himalaya, quand j'attendais l'Oscar... vous ne riez pas!
"Don't forget the time I was in the Himalayas in search of a great civic cat [? ], there we were..." You're not laughing.
Nous partirons dans l'Himalaya, notre patrie, notre patrie bénie.
We shall then leave for the Himalayas, our blessed homeland paradise.
Une expédition Himalaya va être préparée ici.
A Himalayan expedition is being prepared here.
Des troubles à la frontière indienne? Des membres vont dans l'Himalaya, soi-disant à la recherche de l'abominable homme des neiges.
When there's trouble along the Indian frontier, some of your fellow members pop up in the Himalayas, allegedly looking for the Abominable Snowman.
Cette année, ce lointain Himalaya, ce temple mystique, un des plus inaccessibles du monde, a fait échouer une nouvelle tentative de conquête.
This year, this remote himalayan mountain This mystical temple Surrounded by the most difficult terrain in the world
Je peux monter l'Himalaya pour toi.
I can climb the Himalayas for you.
Avec des ours, à vélo, de l'Himalaya.
They have Himalayan bears riding bicycles.
Il m'a dit qu'il ne me restait que trois ans à vivre... et m'a conseillé de les passer au monastére de Olman sur le versant nord de l'Himalaya... pour réaliser ce dont j'avais rêvé toute ma vie... et qu'il ferait tout pour que mon séjour soit fécond.
He told me that I have only 3 years to live and advised me to spend them in the Olman monastery on the northern slopes of the Himalayas in order to accomplish what I have dreamed of all my life. He said he would arrange everything to make my stay there productive.
J'ai quitté le bateau à Hongkong et je suis allé au Tibet... et je deviens porteur dans un golf de l'Himalaya.
So I jumped ship in Hong Kong and made my way over to Tibet and I get on as a looper at this course over in the Himalayas.
C'était au sujet de l'Himalaya, non?
The Himalayas, was it?
Et puis il faut surtout qu'on économise pour l'expédition dans l'Himalaya...
Apart from that, there's our expedition.
Tu crois vraiment qu'on fera l'Himalaya?
You still believe in those Himalayas?
Leszek, c'est celui qui organise l'expédition d'hiverdans l'Himalaya?
Leszek's the one leading the Himalaya party?
Pour l'Himalaya?
For the Himalayas.
Et l'Himalaya? Là, on y va tous les deux.
Not to the Himalayas, huh?
C'est que j'ai une expédition dans l'Himalaya.
I want to go on an expedition to the Himalayas.
L'Himalaya...
The Himalayas...
J'apportais des munitions pour une guérilla chinoise qui combattait sur les hauteurs de l'Himalaya.
I was ordered to get supplies to a Chinese guerrilla outfit fighting high in the Himalayas.
Personne n'avait traversé l'Himalaya si tard dans l'année.
No one had ever crossed the Himalayas that late in the year.
Et c'est quoi, ici, l'Himalaya?
What the hell is this, the Himalayas?
Il paraît que l'Himalaya présente un plus grand défi.
No, I hear that the Himalayas present the greatest challenge.
Cueilli par mes soins sur l'Himalaya.
picked by these very fingers on the slopes of the Himalayas.
L'Himalaya, la plus haute chaîne de montagnes de la Terre.
The Himalayas, the highest mountains on Earth.
Ses précisions étaient parfaites, et bientôt je traversais l'eau glacée qui, quelques jours auparavant, était de la neige de l'Himalaya.
His directions were perfect, and soon I was wading through icy water that only the day before had been snow in the Himalayas.
Le Karakoam de l'Himalaya.
The Karakoram of the Himalaya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]