English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Hisses

Hisses translate English

209 parallel translation
Elle crache aussi comme un chat.
Hisses like one too.
Ça siffle tant que ça peut.
That hisses as long as it can.
Elle serre les dents! La vapeur siffle!
She grits her teeth and the steam hisses.
Le bouc grince avec ses deux dents ébréchées.
The goat hisses With his two teeth
Et tu te hisses au sommet, à la force de tes bras.
And you pull yourself to the top by the force of your arms.
Il chante, il siffle...
He / it sings, he / it hisses...
Il frotte et n'allume rien.
It hisses. And the lamps don't go on.
Tu te hisses.
Swing up.
Plus fort, Michele. L'air siffle à travers ses dents en or.
"Harder Michele" The air hisses through the gap in his golden teeth.
Bon sang, quelle dure journée au boulot!
Binaca. [SPRAY HISSES]
Je ne sens plus mes pieds.
Deodorant. [SPRAY HISSES]
J'étais loin de me douter que Satan avait pris possession du coprs de Nancy et pris denouveau son âme.
[Squish ] [ Hisses ] [ Growls ] [ Hisses]
Il siffle.
[Snake hisses.]
Mon père a dit que si je me faisais reprendre pour vol, il me renverrait chez ma grand-mère ferengie.
My father told me that if I got caught stealing again he would send me back to live on the ferengi homeworld with my grandmother. ( Hisses )
- Hisses tes fesses là-haut.
- Haul your ass up there.
Oh, Seigneur, dois-je tout faire seule?
Oh, Lord, must I do everything myself? [Hisses]
et tout le monde fait semblant de s'amuser. Quand du fond de la salle on entend... huer et siffler.
The whole ballroom was reverently pretending to be entertained when... from the back of the room came a series of loud and vigorous boos and hisses.
Allez mon pote, arrête.
- [Hisses] Come on, pal, knock it off.
Ce n'est rien, Marge.
[Laughs ] Oh, no problem, Marge. - [ Snake Hisses]
Tout le monde va au spectacle avec un serpent dans le sac.
( Hisses ) Everyone goes to a gig with a snake in their bag.
Si le son est régulier, il n'y a pas de problème.
As long as it hisses steadily, everything's fine.
C'est peut-être dingue, mais chaque fois qu'il siffle vers moi... je sais qu'il dit : "Rachel!"
I know this sounds crazy, but every time this cat hisses at me I know it's saying, "Rachel!"
Nous percevions le souffle des épaulards... leur sifflement saccadé comme une vapeur qui s'échappe.
And all around we could hear the killers blowing their short, sharp hisses sounding like sudden escapes of steam.
Bonne chance, Bill.
- Good luck today. Bill. [Hisses ] - [ Gasps]
Son génie fit parler Pier Della Vigna, désormais en enfer, crachant et gémissant, comme s'il était toujours pendu.
It is his genius to make Pier Della Vigna, now in hell, speak in strained hisses and coughing sibilants, as though he is hanging still.
Retournez dans votre trou, immonde créature.
[Hisses] back, foul creature!
Rooarr.. Miaou..
( hisses ) meow!
Il faut savoir comment les manipuler, surtout les venimeux, comme celui que vous tapotez.
You have to know what you're doing, especially with the poisonous kind, like the one you're tapping there. [Hisses]
Je ferai mieux d'appeler la nourisse. oh, mon dieu!
I'd better tell the governess. ( Hisses ) ( screams ) oh, god, the prophecy has been fulfilled!
Tu hisses le drapeau demain?
Are you raising the flag tomorrow?
Tu me tends la main et me hisses à bord avec classe.
And you reach down, very cool, and pull me up.
Allo? Allo.... Il m'a raccroché au nez.
[Steam Hisses]
Ce n'est pas le Cirque du Soleil.
This isn't cirque du soleil. ( hisses at him )
La femme est seule dans la voiture.
I repeat, woman is alone... ( static hisses ) :
Je comprends que tu me détestes.
[Hisses] I understand if you hate me,
Ce qui respire aussi péniblement ne peut pas être dangereux! Vérifie nos arrières.
Something that hisses s � � d � � r cannot be dangerous.
Comme ça, tu hisses le drapeau blanc?
JUST LIKE THAT, YOU WAVE THE WHITE FLAG?
Et après, tu me hisses.
And then you pull me up.
Ouais, désolé Carmen, je ne peux pas.
[Hisses] Yeah, uh - Sorry, Carmen.
Et sur le 22 septembre, presque 300 survivants ont hissés les voiles dans cinq chalands.
And on the 22nd of September, nearly 300 survivors set sail in five barges.
Les huniers sont déjà hissés.
Got his topsails set already.
Les pavillons ont été hissés.
South cones have been hoisted.
par l'"Angst" éthique de l'expérience rutlandienne qui les a hissés du niveau alpha de l'exposition au degré béta d'un son potentiellement harmonique jusqu'à en faire les disciples de la culture primordiale de la stance cosmique olio-cadensique.
By the angst of the Rutland ethic experience, which elevated them From essentially alpha exponents of in essence merely beta potential harmonic material Into the prime cultural exponents of Aeolian codensic cosmic stanza form
La lionne rugit.
"And she answers him with grunts and hisses."
Un instant j'ai cru voir nos drapeaux hissés sur la colline.
There for a moment I thought I saw our flags go up the hill.
Hissés, Hopkins, je l'avais dit.
In a trice, Hopkins, as I told you.
On est hissés.
In a trice.
On faisait ça à l'école.
( Hisses ) We did that at school.
Tu trahis ton personnage.
- [Hisses ] - [ Gasps] Quiet. You're breaking character.
Je m'excuse, je m'excuse.
- Oh, I'm- - - I'm sorry. - [Hisses, growls]
Lls nous ont hissés un par un à travers la fenêtre.
So they kind of formed this human chain and pulled us up through this window.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]