Translate.vc / French → English / Hive
Hive translate English
1,099 parallel translation
C'était quand on nous a déconnectés de l'esprit de la ruche, avant que Seven ne vienne nous secourir.
It was when we were first disconnected from the hive mind, before Seven rescued us.
Je vous ai déconnecté de l'esprit de la ruche.
I've disconnected you from the hive mind.
Cette ruche a causé des morts.
- Bears have died trying to reach that hive.
Il va décrocher la ruche!
He's goin'after the hive!
Défendons la ruche!
Defend the hive!
Je décrochais cette ruche quand tu voulais.
I could have got that hive if I wanted it.
Parce que si je vous vole à vous cette ruche...
Because if I stole your hive...
le processus d'assimilation, la hiérarchie borg et la psychologie de l'esprit de la ruche.
You'll learn about the assimilation process, the Borg hierarchy, and the psychology of the hive mind.
Je pense qu'ils sont hermaphrodites, mais il faudrait que je fasse une recherche plus approfondie.
It might be a hive species, gender - neutral, but I'd have to do research.
- Toute la famille est donc venue ici pour récupérer la progéniture.
The whole hive came to reclaim its offspring.
Un nid de guêpes dans la gorge.
Or a hive of wasps nesting in my throat.
Ils sont plus forts, plus rapides, et ont un esprit de ruche.
They're stronger, faster and designed with hive minds.
Ils décuplent leurs capacités en groupe.
They've got some kinda hive-mind thing goin'.
Tête de Ruche Gamma Sept X dans L'été fou des Bikinis.
Hive Mind Gamma Seven X in Bikini Party Summer.
Les Gandariums sont comme une ruche avec des bourdons et une reine.
The Gandarium are hive-like, with workers, drones... even a Queen
Trouvez-la, tuez-la et l'essaim mourra.
Find her, kill her, and the rest of the hive will die.
- La reine sera dans la ruche?
So the Queen will be in the hive?
Tu veux être la reine des abeilles depuis que tu as pénétré dans la ruche.
You've been gunning'for queen bee... ever since you buzzed into this hive.
Près pour l'entrée dans la ruche.
Prep for entry to the Hive.
Le manoir au-dessus de nous est une entrée de secours à la ruche.
The mansion above us is an emergency entrance to the Hive.
une bague juste pour votre couverture, pour protéger le secret de la ruche.
Just part of your cover to protect the secrecy of the Hive.
Et c'est quoi la ruche?
And what is the Hive?
Schéma d'accès à la ruche.
Accessing schematic of the Hive.
Le manoir où nous vous avons trouvé... et par lequel nous avons accédé au train... qui, à son tour, nous a menés à la ruche.
The mansion where we found you... and through which we gained access to the train... which, in turn, brought us to the Hive.
La ruche elle-même est localisée sous terre... profondément sous les rues de la ville de Racoon.
The Hive itself is located underground... deep beneath the streets of Raccoon City.
Un service de recherches top-secret... mis en place par Umbrella Corporation... Les maisons de la ruche contiennent plus de 500 techniciens, scientifiques et personnels de soutien.
A top-secret research facility... owned and operated by the Umbrella Corporation... the Hive houses over 500 technicians, scientists and support staff.
La ruche a ses propres mécanismes de défense... tout contrôlé par ordinateur.
The Hive has its own defense mechanisms... all computer-controlled.
Nous avons ouvert la ruche.
We've breached the Hive.
Elle est l'ordinateur qui contrôle la ruche.
She is the computer that controls the Hive.
Elle a scellé la ruche et a éliminé toutes les personnes présentes.
Sealed the Hive and killed everyone down here.
Je n'aurais jamais été en mesure d'infiltrer la ruche.
There's no way I could've infiltrated the Hive.
Elle avait un contact à l'intérieur de la ruche, je le connaissais pas.
She had a contact within the Hive, someone I never met.
Je ne pouvais pas le laisser sortir hors de la ruche. J'ai donc dû prendre certaines mesures.
I couldn't allow it to escape from the Hive... so I took steps.
Ils courts sous la ruche pour l'eau, le gaz et l'électricité.
They run underneath the Hive for water, gas and power lines.
Je ne savais pas que ce putain d'ordinateur avait un système de défense à l'extérieur de la ruche.
Didn't realize that bitch of a computer had defense systems outside the Hive.
Le résultat d'une des premières expérience de la ruche... produite en injectant le virus T directement dans des tissus vivants.
One of the Hive's early experiments... produced by injecting the T-virus directly into living tissue.
Nous ré-ouvrons la ruche.
We're reopening the Hive.
Vous comprenez pas!
They're a hive mind.
Si je faisais ça à des abeilles africanisées, je serais couvert de centaines de piqûres.
If I was to do this to an Africanized bee's hive, I could have several hundred stings in a matter of minutes.
On n'a pas besoin de mettre en boule une ruche?
Don't we need to bug-ball... a hive?
Tu as vu la ruche?
You saw the hive?
La ruche est dans la tête de E'Alet.
The hive's in E'Alet's head.
C'est bizarre, les abeilles ne désertent jamais leur ruche.
That's weird. Bees are followers. They wouldn't desert their hive without reason.
C'est une ruche avec deux reines.
It's like a hive with two queens.
L'année dernière, Sasha a été attaquée par un essaim d'abeilles.
Remember last year, Sasha's accident, when she was stung by a hive of bees?
Pas étonnant, on est dans une ruche!
Yeah, that's what you usually find in a hive.
C'est à cause des piqûres d'abeille?
She pick that up when she fell in the hive?
Elles l'aident à régner sur l'école.
They're helping her make Smallville High her hive.
Comme des abeilles dans une ruche.
Like bees in a hive. Gives me the creeps.
Avec une reine nous pourrons construire une ruche et faire notre propre miel.
With a queen we can build a hive and make more honey ourselves.
Fry a touché la gelée royale dans le nid, laissant l'empreinte de son ADN et de ses ondes cérébrales.
Fry touched the royal jelly in the space hive, leaving an imprint of his DNA and brainwaves.