Translate.vc / French → English / Hobo
Hobo translate English
503 parallel translation
Non, c'est un clochard qu'ils ont attrapé.
No, the guy they caught turned out to be a hobo.
Je ne veux pas d'un clochard ici.
I don't want a hobo serving my breakfast!
Hier, tu étais un misérable vagabond, aujourd'hui, tu as 1 000 $ et un nouveau costume.
Yesterday you was a hobo on the breadline, today you got a thousand berries and a new suit.
- Vous n'êtes pas un vagabond.
You don't look like a hobo.
Retourne dans ta jungle!
Back to the jungle, you hobo!
Vous étiez un peu à moi quand vous étiez clochard.
You sort of belong to me. When you were a hobo, I found you.
On peut me regarder et dire : "Bindle Jackson, clochard."
People could look at me and say, "Bindle Jackson, hobo."
J'embauche un clochard... et dès que j'ai le dos tourné, il file avec mes affaires!
I take in a hobo off the road, hungry. The moment I've got my back turned, he tries to rob me.
Quand j'étais garde-frein, j'ai une fois trouvé un clodo endormi dans un wagon.
When I was a brakeman, I found a hobo sleeping in a boxcar once.
Porter des vieux habits ne fait pas de vous un clochard. Comme donner des trains à 80 $ ne fait pas de vous un millionnaire.
After all, everyone who wears old clothes isn't a hobo just like everyone who give strange kids $ 80 trains isn't an eccentric millionaire.
Il a offert sa cravate en cadeau à un homme qu'il a pris pour un clochard.
He gave his necktie to a man he thought was a hobo as a Christmas present.
Quelques minutes plus tard, une petite fille en patins avec un ballon sur la tête est venue avec un cadeau pour lui de la part du clochard.
A few minutes later a little girl on roller skates with a balloon on her head came with a present for him from the hobo.
C'est pour ça que vous avez donné votre cravate à ce clochard?
Is that why you gave that hobo your necktie?
Je collectionne les vagabonds.
No taste? No, I'm a hobo collector.
Bon à rien de clodo!
You no-good hobo!
On disait que dans la forêt,.. .. le diable venait le soir de Noel enterrer ses trésors.
But that night... one could have seen a strange hobo digging the ground.
Pour la "Gazette des sans-logis"?
For what newspaper? The Hobo News?
C'était un vagabond.
Yeah, he was a hobo.
Un vagabond... sans le sou. Sans avenir et sans passé.
A hobo tramp not a nickel in his jeans.
- La vie est un clochard obscur...
LIFE IS AN OBSCURE HOBO,
Mais vous disiez que la vie est un clochard obscur resquillant...
I THOUGHT YOU BELIEVED THAT LIFE IS AN OBSCURE HOBO, BUMMING A RIDE ON THE- -
La vie est un clochard obscur resquillant dans l'omnibus de l'art.
LIFE IS AN OBSCURE HOBO, BUMMING A RIDE ON THE OMNIBUS OF ART. HUH?
- Allez jouer avec Clodo.
- Go play with Hobo.
Quant à Clodo.
We could talk about Hobo.
Que le portier sorte Clodo.
Don't forget to have the doorman take Hobo out.
Où est Clodo?
- Where's Hobo?
Hier. Il l'a dit à Clodo.
Yesterday he said it to Hobo.
- Larry. Clodo a besoin de sortir.
- Larry, Hobo has to go out, right now.
C'est une drôle de fille.
- Come on, Hobo. - She's a funny girl.
Clodo. Viens Clodo.
Hobo, come on.
Je n'entends ni les chers petits monstres ni Clodo.
All the same, there's something missing. The patter of lots of feet. Not to mention the click of Hobo's toenails.
Madame a envoyé les enfants et le chien chez sa mère.
The missus sent Hobo and the boys home with Grandma.
Pour Clodo aussi?
- Oh, boy. - Hey, can Hobo have some?
- Ton mendiant s'est fait la malle.
- I think your hobo friend hit the road.
C'est Clodo le Clown?
Is that Hobo the Clown?
Pas Clodo, maman, Hoho.
Not Hobo, Mother, Hoho.
Ce sont des vagabondages.
We're working with hobo voyages.
Un clodo sans le sou, et sans abri.
A hobo with no money and no place to go.
Un foutu vaurien sur son train.
- A miserable bastard hobo riding'his train.
C'était couru, mais personne roulera Shack jusqu'à Portland.
The kid was a fluke. Now, he was a cinch bet, but no hobo is gonna ride Shack all the way to Portland. That
T'as jamais vu un vrai bon.
You ain't even seen a first-class hobo yet.
Tu as déjà mangé chez les vagabonds?
- You ever eat in a hobo jungle? - No.
Le vagabond.
The hobo.
Oui, comme ce vagabond.
Yeah, like that hobo.
- On dirait un vagabond dessiné par Steinlen.
- He looks like a Steinlen hobo.
- Une bergère a été tuée près de Courzieu. Un chemineau.
A hobo killed a shepherdess near Courzieu.
Regarde, le chemineau.
look at the hobo.
- En voilà un de plus. Salut, chemineau.
hobo!
C'est un chemineau, et sans avocat.
He's a hobo without counsel.
Moi. David. George.
Me, David, George, Gabriel, Adam and Hobo.
Et toi, là!
- You hobo!