Translate.vc / French → English / Homeland
Homeland translate English
2,502 parallel translation
La Sécurité intérieure a relié cet attentat à celui de Synequanon et au chef du Veil :
... no one has immediately come forward to claim responsibility for the attack, the Department of Homeland Security released a statement linking the attack to the Synequanon bombing and Veil leader, Max Vargas.
Précédemment dans Homeland.
Previously on Homeland.
Précédemment dans Homeland...
Previously on Homeland...
incluant le secrétaire de la Défense Richard Halstead, le secrétaire de la sécurité intérieure...
... including Secretary of Defense Richard Halstead, Secretary of Homeland Security...
Si vous avez besoin de plus d'yeux, appelez la Sécurité intérieure.
If you need more eyes, call Homeland Security.
Vérifie les surveillances vidéos de la police et de la sécurité intérieure sur la route de Adams House à la scène de crime.
Check Metro and Homeland Security surveillance video- - the route from the Adams House to the crime scene.
Toujours en attente de celle de la sécurité intérieure.
Still waiting for Homeland's.
Les caméras de la sécurité intérieure ont filmé la Ferrari après qu'elle est quité la Maison Adams.
Homeland cameras picked up the Ferrari after it left the Adams House.
Ces hommes sont sous les ordres du ministère de la Sécurité intérieure et le secrétaire à la Défense pour vous emmener dans un endroit sûr.
These men are under orders from the Department of Homeland Security and the Secretary of Defense to take you to a secure location.
Si Ordoñez a entendu "BAISI", c'est peut-être la Banque de données Automatisée d'Identification de la Sécurité Intérieure.
If Ordoñez heard him say "H-SAID," it's possible he's speaking about the Homeland Security Automated Identification Database.
Je pense que la nation a mis la zone de Washington en alerte rouge et sur haute surveillance.
Got to think Homeland put the DC area on high alert and increased surveillance.
Les services secrets sont sous les commandements de la nation maintenant.
Secret Service is under Homeland now.
Il y a 8 supers séries à la TV ( Dexter, Homeland, The Walking Dead, Once upon a time, Mentalist, The good wife, boardwalk empire et les Simpsons... )
Look at Sunday night. There's, like, eight amazing shows.
J'ai ordonné aux dirigeants du FBI, de la Sécurité Intérieure, et de la CIA de fouiller chaque avenue, éliminer chaque menace, jusqu'à ce que l'on ait capturé la personne responsable de cet acte odieux.
I have directed the leaders of the FBI, Homeland Security, and the CIA to pursue every avenue, run every threat to ground, until we have captured whoever is responsible for this evil act. ( Breaths heavily )
Tu ferais mieux d'appeler la Sécurité Intérieure ;
You'd better call Homeland Security ;
Les maris ont souvent une vraie patrie à eux, des amis, une famille, un Dieu.
They have a homeland, friends, family, God.
Je veux t'emmener là d'où je viens.
I want to take you to your homeland? Aj.
Mon seul pays est une femme.
My only homeland is found.
Dépouillés de leur terre, les Nains d'Erebor errèrent dans la nature, peuple jadis tout-puissant désormais déchu.
Robbed of their homeland... the Dwarves of Erebor wandered the wilderness... a once mighty people brought low.
Ils rêvaient du jour où les Nains reprendraient leur terre.
They dreamt of the day... when the Dwarves of Erebor would reclaim their homeland.
Ils sont déterminés à reprendre leur terre.
They're determined to reclaim their homeland.
Reprenez votre terre.
Take back your homeland.
Une quête pour reconquérir une terre et occire un dragon.
A quest to reclaim a homeland and slay a dragon.
Nous venons reconquérir notre terre.
We have come to reclaim our homeland.
Sécurité nationale.
Homeland Security.
Que ce véhicule soit arrêté par la sécurité intérieure.
I want everyone coming out of that vehicle apprehended by Homeland Security.
La sécurité a été avisée qu'on les considère officiellement comme terroristes.
Homeland has been informed that they are officially domestic terrorists.
Voilà pourquoi, pour servir un meilleur maître, la Liberté, j'ai fermement décidé de quitter bientôt ma patrie, cette infidèle qui n'offre que la servitude à ses fils, et d'aller vers ce pays rêvé décrit par les livres et les récits de voyage.
There is a better cause that I can serve. It's name is Liberty! Hence my resolve, before the year is out, to turn my back on this faithless homeland that has nothing but servitude to offer to its children and to go in quest that realm of dreams described in so many books and travelogues.
Le type du motel travaille pour la sécurité nationale.
Motel maintenance man works for homeland security.
Vous nous avez honoré avec le vin traditionnel de chez vous, et ainsi nous vous honorons, avec la liqueur traditionnelle de Valachie.
You have honored us with the traditional wine of our homeland, and so do we honor you, with the traditional liquor of Wallachia.
Ils repartent d'un noble service vers une mère patrie qui n'offre ni gratitude ni secours.
They returned from noble service to a homeland which offered neither gratitude nor succour.
Ce sera un grand honneur, sire, de défendre notre patrie.
I would regard it a great honor, sire, to defend our kingdom and our homeland.
Ça doit être une tradition chez eux.
Must be something they do in their homeland.
Appelez le Pentagone, la Sécurité intérieure et la NSA.
I want open lines to the Pentagon, Homeland Security and NSA.
Appelez la Sécurité intérieure.
Get me Homeland Security. No, now!
La CIA, la sécurité intérieure, tous ici pour prendre soin de nous.
CIA, Department of Homeland Security, all here to take care of us.
A vécu un peu partout depuis son exil.
He's lived in many places since he left his homeland.
Nous ne vous demandons pas de trahir le peuple allemand ni votre pays.
Understand, we are not asking you to do anything against the German people or your homeland.
La sécurité intérieure va rappliquer dès qu'elle entendra parler du C-4.
Homeland Security's gonna be all over this once word of the C-4 hits.
Où est le Secrétaire à la Sécurité?
Where's the secretary of Homeland Security?
Le Secrétaire à la Sécurité est dans la Maison!
Secretary of Homeland Security.. is in the house!
La Défense dit que la vraie menace ne vient pas de ces bombes, mais d'une autre ayant explosé à quelques kilomètres, à Brooklyn.
Homeland Security is saying the real threat here is not those bombs but another one that went off a few miles from here in Brooklines, Maryland.
Précédemment...
Previously on Homeland...
Relie le à Homeland, vois si ils peuvent l'intercepter.
Link to Homeland, see if they can intercept.
Ma patrie, ma patrie, ma patrie
My homeland, my homeland, my homeland
Vois si elle a des contact au département de Sécurité. Premièrement, c'est pas ma copine.
See if she has any pull at homeland security.
Ils étaient gros et durs. Elle avait fait ça au pays.
They're big and they're hard, got them done back in the homeland.
J'étais en ligne avec un ami de la sécurité intérieure.
I was just on with a friend at Homeland Security.
Elle fleurit chez moi quand le temps se réchauffe.
It blooms on my homeland when the weather begins to warm.
L'image satellite.
The Satellite feed from Homeland Security.
Bachelor et Homeland réunis.
It's "The bachelor" meets "Homeland."