English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Honest

Honest translate English

21,908 parallel translation
Je vois faire honnêtement leur vie.
I see making an honest living.
Je pense qu'il n'y a qu'une honnêteté mais beaucoup de vérités.
I think that there's really only one honest, but lots of truths.
La clé, en tout cas pour moi, c'est d'être honnête à propos de tout.
The key, for me, anyways, is just being honest about all of them.
Honnêtement, pas grand-chose, à part un tas de couchers de soleil.
Not a lot to go on, to be honest with you, except for a lot of sunsets.
J'aurais pu. Si vous aviez été honnête avec moi.
I might have... if you had been honest with me from the beginning.
C'était honnête.
It was honest.
Pour être honnête, c'était sûrement par représailles.
To be honest, it was probably a reprisal.
Ça ira, merci, et pour être honnête, la banque de sang n'est pas la seule raison de ma présence.
I'm good, thanks, and to be honest, um, the blood bank isn't the only reason
Voilà qui est honnête.
Now that's quite honest.
Vous étiez juste essayer d'être honnête avec moi, et je...
You were just trying to be honest with me, and I...
Et il est aussi la raison pour laquelle il est difficile pour moi de croire quelqu'un d'être honnête quand ils disent qu'ils sont.
And he's also the reason why it's hard for me to believe someone's being honest when they say they are.
Puisqu'on est totalement honnêtes, on est assis ici à cause de toi, espèce de connard.
While we're being brutally honest, which it seems we are, we're only sitting here'cause of you, you fucking asshole.
Et soyez honnête cette fois.
And be honest this time.
J'ai peine à croire que tu sois encore ici pour être honnête.
I can't believe you're still here, to be honest with you.
J'essaie d'être aussi honnête que possible avec vous.
Look, I'm just trying to be as honest with you as I can be.
Mme Feldman va être honnête avec vous.
Ms. Feldman's gonna be honest with you guys.
Vous auriez pu honorer votre profession.
You could've at least been honest to your profession.
Épargne-moi tes croyances sincères.
Spare me your honest belief.
Mais je dois être honnête, je n'ai jamais rien entendu de tel.
But I have to be honest, I've never heard anything like this.
Aimez-vous, Soyez honnêtes et gentils fidèles et heureux, Et ensuite, revenez ici dans cinquante ans avec votre famille parfaite et jubilez sur mon corps gelé.
Love each other, be honest and kind, faithful and happy, and then, come back here in 50 years with your perfect family and gloat over my frozen corpse.
Cher Matthew, tu es trop honnête pour cacher quoi que ce soit à quelqu'un.
Dear Matthew, you're far too honest to conceal anything from anyone.
Beaucoup trop honnête pour son propre bien.
Far too honest for his own good.
Un honnête jeune homme que vous avez là.
Honest young man you've got here.
Honnête.
Honest.
La dernière fois, vous m'avez accusé de dérober une bague en diamant que j'ai eue par des moyens honnêtes.
Last time you accused me of filching a diamond ring I'd come by through entirely honest means.
Pour être honnête, Leicester, sans votre intervention, je n'aurais sans doute jamais quitté cet endroit affreux.
To be honest, Sir Leicester, without your intervention, I fear I may never have got out of that awful place.
Elle a été une douleur terrible, pour être honnête.
She's been a terrible pain, to be honest.
Parce que soyons honnêtes... vous n'êtes pas la personne que nous essayons de tromper ici.
Because let's be honest... You're not the person we're trying to fool here.
Mais être honnête,
But to be honest,
Je ne peux pas être triste sinon Cam pourrait penser qu'on était toujours... mais on était... sincères.
I can't act sad because then Cam might think that we were still... but we were honest.
Désolé d'être si honnête.
I'm sorry to be so honest.
Sois honnête avec moi.
Be honest with me.
Que je sois honnête avec toi?
Be honest with you?
T'as pas été sincère avec moi.
You weren't honest with me.
Les gens font ce genre de liste quand ils cherchent des options, alors soit honnête avec moi.
People make these kinds of lists when they're weighing their options, so I need you to be honest with me.
Elle cherche sincèrement, là.
She's doing some real honest searching.
C'est honnête?
Yes. - Is it honest?
J'essaie d'avoir le courage d'être honnête.
I'm just trying to be honest while I have the courage.
Hey, je suis honnête avec vous.
Hey, I was honest with you.
Et tu as donc tout tenté pour te rattraper auprès de Kelly, alors tu devais juste t'asseoir avec elle, pour lui présenter des excuses simples et honnêtes.
And that's why you've been doing everything in your power to make it up to Kelly, when all you have to do is sit down with her, give her a straightforward, honest apology.
C'est quelqu'un de très intègre et très exposé.
He's very honest and very exposed.
Mesdames, je vais être franc, je suis pas assez ivre pour savoir si c'est cool ou pas.
Ladies, I'm gonna be honest with ya, I'm not drunk enough to know if this is good-weird or bad-weird.
Ce n'était pas du premier coup.
Trial and error, to be honest.
Vous avez simplement été honnête.
You were just being honest.
Vous n'êtes pas la personne avec qui je dois être honnête.
Well, you're not the person I need to get honest with.
Je vais vous demander d'être franc avec moi.
I'm going to ask you to be honest with me.
Vous avez plein d'expérience.
Well, you've got plenty of experience, like, I've gotta be honest,
Des gens bien, honnêtes... à la rue.
Good people, honest people, on the street.
Soyons honnêtes.
Let's be honest.
C'était une honnête erreur.
Huh? It was an honest mistake.
Soyez honnête.
Be honest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]