Translate.vc / French → English / Honnête
Honnête translate English
15,168 parallel translation
Eh bien, pour être honnête, je pense qu'il était la vidéo qui fait pencher la balance.
Well, to be fair, I think it was the video that clinched it.
Cliff, pour être honnête, je ne pense pas, euh...
Cliff, to be fair, I don't think, uh...
Et franchement... pour être honnête, il a été plus d'un ajustement que prévu ici à Davis Main.
And frank... to be honest, it has been more of an adjustment than I expected here at Davis Main.
Les sanctions pour une erreur, même honnête, sont terribles.
These days, the penalties for even the most honest of errors can be devastating.
Et j'ai envie d'être vraiment honnête avec toi.
And I want to get very real with you right now.
Je peux être honnête avec toi?
Can I be honest with you?
Okay, mais si je suis honnête avec toi, si je suis vraiment, vraiment honnête
( sighs ) Okay, but if I'm being honest with you, if I'm being very, very real,
Je dois être honnête, je me suis vraiment mis, et je pense que les comédie musicales vont devenirs une grande part de ma vie à venir.
I got to be honest, I've really taken to it, and I think musicals are gonna become a huge part of my life moving forward!
Comment une honnête femme de chambre a-t-elle fini par être engagée par l'empire espagnol?
How does an honest chambermaid end up in the employ of the Spanish empire?
L'homme que tu aimes, qui est honnête, est toujours remplacé par celui qui te dit ce que tu veux entendre.
A man you love who speaks the truth shunted aside in favor of the next who will tell you whatever you want to hear.
Quand est-ce que tu as été honnête pour la dernière fois?
When was the last time you were honest?
Je vais être honnête.
I'll be honest.
Ned, puis-je être honnête?
But, Ned, can I be honest with you?
Laird, je serai honnête avec toi.
Laird, I'm gonna be honest with you, buddy.
Pour être honnête, c'est du sperme au visage.
Okay, I'm gonna be real with you guys. It means jizz on your face.
Je veux une réponse honnête.
And I mean this honestly.
C'est un boulot honnête.
It's honest work.
Le seul qui est honnête, c'est Paul.
The only one who's honest is Paul.
J'ai des valises entières de ce truc, et pour être honnête... je veux dire vraiment honnête... beaucoup trop de raisons de l'utiliser :
I got cases of this stuff, and quite frankly...
Ça l'est, mais je vais être honnête, je n'aurai pas pu être à cette position sans toi.
It is, but I'm going to be honest, I couldn't be in this position without you.
Sois honnête.
Just be real.
Pour être honnête, je suis sorti du droit chemin, abandonner l'école... quitter la maison dès que je l'ai pu.
I went off the rails, if I'm honest. Dropped out of school... left home as soon as I could.
Ce job est littéralement le mieux que je puisse faire, et pour être honnête, toute cette fierté, ces attentes m'ont rendu terriblement mal à l'aise.
- No, I'm not. I'm not ; that job is literally the best I can do, and I'll be honest. All the, like, overwhelming expectation and pride was making me feel terrible about myself.
Je suis ravie de voir que tu te sentes assez à l'aise pour t'exprimer de manière honnête.
Well, I am so glad to see that you are so comfortable that you can speak so honestly.
Pour être honnête, parce qu'on a eu une relation sexuelle.
To be honest, because we had a sexual encounter.
Et il y a une limite au progrès que tu peux faire si tu n'es pas honnête sur ce qui se passe dans ta propre vie.
And there's a limit to how much progress you can make if you are not honest about what's going on in your own life.
Pour être honnête, oui, je suis un peu jaloux.
Look, if I'm being honest, yeah, I feel a little jealous.
En fait, pour être honnête, je pense que j'étais un peu.. jalouse aussi.
I mean, to be honest, I think I was a little... jealous, too.
Ton regard est tellement honnête.
Your eyes... are so honest.
J'espère qu'à l'issue de ces auditions, la Commission conclura que je suis quelqu'un d'honnête, de respectable
It is my hope that when these hearings are complete, that this Committee will conclude that I am an honest, decent,
J'aimerais dire que j'ai toujours su que tu deviendrais celui que tu es, mais pour être honnête, j'en avais aucune idée.
I'd love to tell you I knew you'd grow up to become what you did, but to be honest, I had no idea.
Je voulais être honnête.
Just being honest.
Si tu veux que je t'aide, tu dois être honnête avec moi.
So I'm gonna help you, but you gotta be straight with me. Come on.
Pour être honnête, ce toast à l'avocat avait l'air vraiment bon.
Well, to be fair, that avocado toast looked really good.
Vous êtes vraiment honnête.
You guys are very honest.
Mais... je me dois aussi d'être honnête.
But..... it is also my duty to be honest.
Je dois être honnête et vous dire... merci...
Oh? And I have to be honest and say..... thank you...
Je me dois d'être honnête.
I have to be honest.
Si être honnête et sincère est si purifiant... pourquoi je me sens sous une semelle?
If being honest and truthful is so damn purifying why do I feel like the bottom of somebody's shoe?
Dites bonjour à la seule femme honnête de la ville.
Everyone, say hello to the only honest woman in town.
Pour être honnête, depuis qu'on passe du temps ensemble, tous ces vieux sentiments refont surface.
I gotta be honest, since we've been hanging out again like this, all these old feelings are coming back.
Je suis fatigué de drames de costume, pour être honnête.
I'm tired of costume dramas, to be honest.
Je suis honnête envers vous.
I'm being honest with you.
Je suis honnête avec vous.
I'm being honest with you all.
C'est une question honnête.
That's an honest question.
J'ai regardé ça et j'ai dit : " Je vais être honnête.
I looked at it, I said, " I'm gonna be honest with you, son.
Pour être parfaitement honnête, je ne sais même pas si c'était vraiment ma fille.
To be 100 % honest with you all, I don't even know if that was my daughter or not.
Je serai honnête avec vous.
I'll be honest with you.
Je vais être honnête avec vous.
I'm gonna be honest with you guys.
Notre relation est la dernière once d'honnêté de ma vie.
This is the only honest thing in my life, Ayan!
Sois honnête.
No, please.