Translate.vc / French → English / Huff
Huff translate English
356 parallel translation
Ne le prenez pas mal. Prenez votre temps.
If not, you can leave in a huff.
Je souffle si fort sur la porte qu'elle s'envole.
I'll huff and puff and blow your door in.
Il n'a plus un sou et il ne veut pas rentrer.
He's penniless. He can't go home because he left in a huff.
Un petit repas calmera votre courroux.
Perhaps a little supper will help you get over your huff
- Quel courroux?
Huff? I'm in no huff!
Cap Huff, ou vas-tu?
Cap Huff, where you going?
S'il pouvait faire venir le vieux Cap. Huff de la taverne de Stoodley à Portsmouth.
I don't know, but I wished he sent old Cap Huff from Studely's Tavern back in Portsmouth.
Quel est le problème?
What are you in a huff about?
"Soufflons et poussons pour entrer dans la maison!"
It's locked. We'll huff, and we'll puff, and we'll blow the door in.
C'était nouveau.
A man in a huff.
Sacré Georges. T'en fais, une tronche.
Good old Georges, you're in a huff.
Je te jure, il y a des gens qu'on ne peut pas insulter du tout, et d'autres qui prennent la mouche pour un rien.
I declare, some people you can't insult at all, and other people get in a huff over the slightest thing.
- Ça fait trois jours que je ne l'ai pas vue.
She left in a huff three days ago
J'étais énervé.
I was in a huff.
Weaver, Ullman et le pauvre Huff.
Weaver and Ullman... and poor Huff.
Je vais souffler et souffler si fort que votre maison s'envolera.
For two cents, I'd huff and I'd puff, and I'd blow your house down.
Ah, il commence à bouder!
Now he's in a huff.
- Bien sûr, c'est pour ça qu'il est parti furieux.
Of course. That's why he left in a huff.
Je m'en vais en furie!
I stalk out in a huff!
Ne vous offusquez pas.
Don't be in a huff.
M. Huff est Ià?
- Afternoon, ma'am.
Depuis une semaine.
- Mr Huff passed away a week ago.
- M. Huff offrait une bible à Edna.
He ordered this bible for Edna.
Même si vous tirez des bouffées jusqu'à l'été prochain, vous ne prouverez rien.
And you can huff and puff on that rotten cigar until next July... and you'll never prove otherwise.
T'en fais une tête, ce matin.
You're in a huff.
- J'ai la trouille qu'elle morde.
- It will huff and to the summit.
Sinon, je soufflerai... Je soufflerai si fort... que la maison va s'envoler!
Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in!
Tout à l'heure, au téléphone, elle faisait la gueule.
Earlier, on the phone, she was in a huff.
Pourquoi il est parti avec cette tête-là? "
"Why did he leave in a huff?"
- Tire-toi! "Je vais souffler et ta maison va s'envoler."
I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down!
Ne t'envole pas comme ça!
Don't flutter off in a huff! Beverly, listen...
Il dit : " Ouvrez-moi, ou je me fâche, je souffle et je détruis votre maison.
And he said, " Open up or I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down.
"Alors je vais souffler, souffler, et ta maison s'envolera."
"Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in."
Elle a vraiment pris la mouche, mon pote.
She sure left in a huff, homeboy.
Je ne peux pas! - Dépêche-toi.
( Huff )'- hurry, honey, come on.
Tu sais, tu souffleras et je serai soufflée.
You know, you'll huff, and I'll puff, and...
C'est peut-être parce que je ne souffle pas sur les dés, moi!
Perhaps because I do not huff and puff all over the dice like the wheezing grampus!
Je vais souffler, souffler encore... Et ta maison s'envolera!
I will huff and puff, and blow your house down.
M. Baenx... Probloeme.
Mr Bonks, ve huff problus.
Huff.
Huff.
- Joe Huff? F.B.I.
- Joe Huff?
Agent Huff, voici l'agent spécial Frank Cunningham.
Officer Huff, this is Special Agent Frank Cunningham.
Vos trois semaines viennent de se transformer en six mois sans salaire.
Well, Huff, your three week suspension just became six months. Without pay.
Son permis de conduire est classé avec celui d'un gars de Mobile, Joe Huff.
Stone's driver's license is cross-indexed with a guy in Mobile named Joe Huff.
Joe Huff, compris?
Joe Huff. Got it?
Ou que Joe Huff?
Or Joe Huff business?
Huff?
Huff?
Non, Joe Huff.
No, Joe Huff.
M. Huff n'est plus.
Mr Huff at home?
Je m'en fiche!
She'll probably leave in a big huff first thing in the morning.
Elle est très fâchée.
Oh, she's leaving this morning in a great--huff, yes?