Translate.vc / French → English / Hung
Hung translate English
7,508 parallel translation
Tu as raccroché.
You hung up.
Ils ont pendu un dénommé Abe.
And I think they hung a man called Abe.
Et pour être honnête, t'as un peu l'air d'avoir la gueule de bois.
And to be honest, you look a - little hung over.
Et allons nous prendre trois personnes pendues comme mesure de la prudence pour mather junior?
And are we to take three people hung as the measure of mather junior's caution?
Ma robe est prête à être suspendue.
My dress is ready to be hung.
J'ai trouvé une vieille corde et je l'ai accroché.
I found the old P.E. rope and hung it up.
Merde, il a raccroché!
Jane? Damn, he hung up!
Que tu ne prête pas attention aux choses matérielles?
That you're not hung up on material things?
Pensez-vous que vous pourriez le raccrocher?
- Think you can get it hung back up?
Annie, voulez-vous raccrocher le tableau d'affichage?
Annie, do you want that bulletin board hung up?
Avec notre galère dans la lande et l'histoire à la con que Janet nous a racontée, j'ai l'impression d'être dans un château hanté.
Between us get hung out there in that field... and Janet's story she told us the other night... this place reminds me of a ghoulish place, you know? - Just, just chill.
J'étais cachée, ils ont pendu un dénommé Abe.
I was hiding in the storeroom and I think they hung a man called Abe.
Cette lithographie accrochée dans le magasin de disques de Max Tolin... un magasin qui a complètement brûlé.
This lithograph hung in Max Tolin's record store... a store that completely burned down.
Ils ont accroché son doigt à la barrière de la Maison Blanche.
They hung his finger from the White House fence.
Pourquoi es-tu tellement attaché à revenir sur tes pas?
Why are you so hung up on retracing your steps?
J'ai essayé de l'inclure quand je traînais avec Heather.
I did try to include him when I hung out with Heather.
Je me suis sentie en fait comme étant une des mères, et puis vous êtes parties vous balader sans moi, ce qui m'a blessé parce que... pour une raison bizarre que je ne peux pas vraiment comprendre... je vous aime vraiment, les filles.
I actually felt like one of the moms, and then you guys went and hung out without me, which hurts because... for some strange reason that I can't quite understand... I really like you guys.
Et puis le derrière de ma planche s'est retrouvé suspendu dans la descente.
Then my back truck got hung up on the way down.
Vous avez apporté ces deux jumelles ici, pendait cette bannière...
You brought those twins here, hung that banner...
- Elle ne veut plus me voir. Je n'ai pas vu Teddy depuis deux jours.
I haven't hung out with Teddy in two days.
Ils agitaient des drapeaux.
They hung out of the windows and out of balconies and cheered us on and waved flags for us.
Vous avez suspendu une pancarte au-dessus de la CIA disant :
You've hung a sign above the CIA saying,
Réapprovisionner, sculpter les citrouilles,
Shelves gotta get stocked, pumpkins gotta get carved, cobwebs gotta get hung.
Vous m'avez raccroché au nez.
I believe you hung up on me.
Le chateau ou s'est pendu cet homme, hier.
The castle where the man hung himself.
Vous vous etes pendu au chateau de la Motte Conde.
You hung yourself at the Château de la Motte Condé.
Ne me dis pas qu'il s'est pendu.
Don't tell me he hung himself.
Elle a dit que nous pouvions être apparentés ensuite elle a dit qu'elle était flic, alors ça m'a obsédé.
She said we might be related and then, she said she was a cop, so I hung up.
Je... je n'avais pas la tête à ça, donc j'ai traîné dans le lobby.
I just, um... couldn't deal with it today so I hung out in the lobby.
Tu aurais pu dire non si il avait toujours Emma.
You could have said no if you were still hung up on Emma.
Est-elle encore accrochée à toi Vous êtes...
Is she still hung up on you? I mean... are you guys...?
- Tu oublies papa ligoté... puis pendu...
- YOU FORGET ABOUT DADDY BEING HOG-TIED... AND HUNG...
Ils ont pendu Levi Spencer et sa femme- -
THEY HUNG LEVI SPENCER AND HIS WIFE- -
A cause des chasseurs de primes qui ont pendu les Spencer.
- BECAUSE THOSE BOUNTY HUNTERS THAT HUNG THE SPENCERS
Je crois que j'ai la gueule de bois.
I think I'm hung over.
Comment c'est possible?
How could you be hung over?
Ou la gueule de bois?
Or hung over?
Je ne peux pas juste rester assise les samedis avec la gueule de bois.
I don't get to just sit around on Saturdays and be hung-over.
Je sais que quand j'ai la gueule de bois c'est la première chose que je veux.
I know that when I'm hung-over it's the first thing I want.
Ouais, j'ai la gueule de bois.
Yeah, I'm hung-over.
Comme si on pouvait altérer le destin génétique de son fils de manière expéditive parce que ça ne nous convient pas.
As if you'd alter your son's genetic destiny for the sake of expedience because he wasn't hung to your satisfaction.
J'ai raccroché. Je me suis retourné.
I hung up the phone, I turned around,
Manifestement, tu fais une fixation sur ce mec... l'écureuil...
Clearly, you're hung up on that guy... the squirrel guy...
Ça fait longtemps que je n'ai pas traîné. C'est sympa.
It's been a long time since I hung out, which is nice.
Ils ont pendu quiconque ayant le courage de s'y opposer.
Hung anyone with the courage to object.
Depuis quand tu restes accroché à Robin?
! Yes! How long have you been hung up on Robin?
On a bu un verre, on a trainé.
We had a drink. We hung out.
Tu ne voulais pas sortir, tu étais distraite quand nous sommes sortis, et maintenant tu m'envoies chier quand je t'ai parlé de laisser quelques vêtements ici.
You haven't wanted to hang out, you've been distracted when we have hung out, and now you practically take my hand off when I mentioned leaving some clothes over here.
dans la même phrase me fait, et par extension vous fait dépasser les bornes
in the same sentence gets me, and by extension you, hung by the rafters.
- Dure vie.
I thought you might be a little hung over so I brought you a remedy that's been in my family for years. - Rough life. Yeah.
D'habitude, je ne passe pas autant de temps à parler de mes sentiments avec une femme que je connais bien.
Don't much like being hung up on.