Translate.vc / French → English / Hustle
Hustle translate English
1,305 parallel translation
Ayons un peu de bruit.
Let's have a little hustle.
Une petite arnaque vite fait.
This is going to be a nifty little bit of hustle-bustle.
Super semaine, les gars! Vous avez bien travaillé.
Thanks for the hustle!
Vous essayez de parler comme Hammond, mais ça ne vous réussit pas.
When you try to sound like Hammond, it comes off as a hustle.
Un archéologue de Reykjavik dit que les Incas dansaient le Hustle.
You know, an archeologist in Reykjavik claims the Incas did a form of the Hustle.
Garde tes conneries pour toi.
We're not country bumpkins you can put the big city hustle on.
Allez-y vite!
Let's hustle it up now.
Prenez garde, ne vous bousculez pas!
Take care, don't hustle!
Elle sentira le meilleur séjour loin de Ville entassée et la pollution
She'll also get some rest, away from the hustle and bustle of the city.
- Et le Hustle? Ou le Bump...
- Yeah, and the hustle and the bump.
Vous harcelez des marines pendant votre temps libre?
Is that what you do in your spare time, Schiparelli? Hustle Marines?
Tu pourras toucher des honoraires de justice.
You can pick up some court appointments, hustle up some contingencies.
Steven, tu te donnes à fond.
Steven, I like your hustle.
J'adore la cohue!
I crave the hustle and bustle.
Fallait se bouger le cul.
We really had to hustle.
Ed vend parfois à la sauvette, mais c'est aux cartes qu'il est doué, et il joue pour de l'argent.
Ed can hustle a few quid here and there, but his real talent lies in cards and gambling with cards.
Magne-toi le cul!
Hustle up!
- Qu'ils se dépêchent!
- Tell them to hustle!
C'est ma raison de vivre. De l'action, de la violence, rien dans la tête.
Sometimes it's like that's the only reason why I hustle, to step on toes, strong-arm and show a little muscle.
Moi, j'ai d'autres choses dans ma vie que des petites magouilles.
I got other shit going on in my life, though, you know? - Gotta have more than one hustle. - Listen, nigga.
Mais à la fin de la journée Quand tout le monde est fatigué
But when the day's hustle And bustle is done
Je vais demander au cuisinier de vous faire des sandwiches.
Well, what say we get my cook to hustle up some sandwiches for you?
Bien essayé.
Good hustle.
Je vais à l'accueil chercher la clé.
I'm gonna run down to the front desk, see if I can hustle up a key to this door.
Hé, les copains, on danse le jerk?
Hey, everybody! Let's hustle!
West-hustle 60-Comanche-droite.
Spread West Hustle.... West Hustle 60- -
C'est bien, Stratford.
- Good hustle, Stratford.
Je vois que tu bosses sur mon territoire.
See you been spreadin your hustle around my house.
Si tu veux arnaquer joue moins bien.
Next time you hustle, don't play so great.
Bien joué les gars bien joué.
- Good hustle, guys. - Good hustle.
Moi ce que j'aime c'est la secousse à l'horizontale.
Oh, I know a dance we could do- - the Horizontal Hustle.
Travailleurs, sans vos tartines, vos commentaires, ces photos sont vouées a un triste sort solitaire.
Worlkers, without your hustle and bustle, these images have a lonely and sad destiny.
Magnez-vous.
Better hustle.
Allez, les filles, on se bouge un peu.
LET'S SEE SOME HUSTLE.
"Arnaquer"! Quel mot déplaisant!
[Man] Now, "hustle" is such a distasteful word.
Si je peux arnaquer Eddie Fontenot, comme Marvin, je trouverai peut-être des preuves.
If I can hustle my way into Eddie Fontenot's world like Marvin did... maybe I can find some evidence that would connect him to the killing.
Deux équipes, une en chemise et l'autre torse nu.
Shirts and skins. - Let's hustle.
Bien essayé, petit.
[Marge] Good hustle, kid.!
- Le lot des affranchis... toujours sur la brèche.
- With wiseguys the hustle never ends.
Activez-vous!
Hustle, hustle, hustle!
Elles n'ont aucune classe et elles sont racoleuses.
They have absolutely no class, and they're always on the hustle.
Si vous me plantez, je vous ferai chialer.
- Hold on. Hustle me, I'll make you cry.
Simuler une attaque, c'est pas franchement une discipline olympique. Bref, quand on te pique avec des aiguilles et qu'il y a des gardiens 24h sur 24 qui attendent qu'un truc :
Yeah, well, faking a stroke is not exactly like, uh, an Olympic event, but I gotta tell ya, if you know they're gonna be stickin'pins in ya, and you know that there are gonna be guards 24 hours a day... just waitin'for you to screw up on the hustle,
Je lui ai appris à tricher au rami.
Taught him how to hustle gin rummy.
Revenez vite en arrière!
All right now. Hustle back! Hustle back!
Je vous ai dit de faire vite où vous serez tous en retenue!
I said hustle, or all of you end up in detention!
Grouillez-vous!
Hustle up!
On fait le Hustle?
Do the hustle.
fais-nous le madison.
Do "The Hustle."
3 relais débranchés.
These three relays are unplugged. - Let's hustle, Squeak.
Quand êtes-vous arrivé?
When he began to hustle.