Translate.vc / French → English / Improved
Improved translate English
1,415 parallel translation
Vous conduisez mieux, vous avez utilisé le rétro.
Your driving's improved. You looked in the mirror.
C'est une histoire vraie, améliorée.
It is true. It's just improved a little, that's all.
J'ai fait interdire le travail des enfants, amélioré les soins médicaux, augmenté les rations de nourriture.
Child labour was abolished. Medical care was improved. Food rations were increased.
La nouvelle édition de L'actu des mômes a été annulée.
[Man Announcing] The new, improved Kidz Newz has been canceled.
C'est le trophée des meilleurs défenseurs.
This is for most-improved player at lineman camp.
On a perfectionné ce modèle, depuis.
We've improved on this model since then.
Dernier modêIe, nouveau coloris?
New model, improved specs?
J'ai l'honneur de vous présenter Ia nouvelle et différente... Laney Boggs.
Gentlemen, may I present the new, not improved, but different...
Grâce au génie humain, nous t'avons amélioré.
Improved through the power of human ingenuity.
Globalement, la situation matérielle du travailleur s'est améliorée.
In general, the material situation of the worker has changed, improved.
Dis bonjour à ta nouvelle Harley Quinn.
Say hello to your new, improved Harley Quinn.
- Leur orthographe s'est améliorée.
- Their spelling's improved.
- Et plus forts.
- And improved.
ça l'endort, mais elle va mieux.
It's but her behavior has noticeably improved.
Mesdames et messieurs, Capesidiens de tous âges, il nous revient grandi de Philadelphie, Dawson Leery.
Ladies and gentlemen, Capesidians of all ages new and improved and fresh from Philadelphia, I bring you Dawson Leery.
Vos récompenses seront plus importantes.
Your award status can therefore be improved...
Mais le son est vachement meilleur.
But the sound, way improved.
Le système judiciaire est plus sévère avec les obsédés sexuels.
The judicial system has improved in dealing with sexual predators.
Bonne initiative, mais ce n'est pas à vous de la prendre.
It needed to be improved. I appreciate your initiative, but that's not up to you.
Je crois que tu les as amélioré.
I think you improved them.
Par contre, votre situation s'est améliorée.
On the other hand, your situation has improved.
Voilà des gens que la mort améliorerait beaucoup
They are the ones that would be enormously improved by death.
Je ne fais aucun progrés... tandis que les tiens sont infinis!
I never improved... but your progress was limitless!
J'ai eu la note de mon film.
Today I improved my film.
Je vis bien mieux, c'est sûr.
A lot has improved, that's true.
Cà a amélioré ses chiffres.
It improved his numbers.
Sije faisais un effort autre qu'une manucure, pourjouer à touche-pipi, peut-être que mon inconnue changerait d'avis.
If I improved myself, doing more than keeping my nails clean... maybe my cosmetic destiny might change her opinion of me.
Vous avez progressé, Nicolas.
You have improved a lot, Nicolas.
J'ai parlé avec le docteur. Il dit que tu vas mieux,..
The doctor said that you have improved a lot.
- Non, il s'arrange.
- Not anymore. He's improved.
Je m'améliore.
I've improved.
Plus tard, apres la naissance de la Petite Souris, La situation ne s'est pas améliorée.
Later, after Little Mouse was born... the situation hadn't improved.
L'idéal, pour ces groupes, serait la mort subite
Most of these groups would be vastly improved by sudden death.
Le monde aurait tout à gagner à leur anéantissement
And the whole world would be vastly improved by their total and utter non-existence.
Tu as fait des progrès.
You have improved.
La vie sur Terre s'est beaucoup améliorée.
Lives on earth have improved a lot
Dépeindre cette dépravation a élevé notre niveau de vie. Regarde autour de toi.
Portraying depravity improved our standard of living.
J'en ai amélioré la conception en le combinant avec un inhibiteur d'ondes alpha...
I've improved the design by combining an alpha wave blocker...
Mon frère se porte mieux.
My brother is improved.
Hey, les enfants, c'est un nouveau, Sleepy-Time Herbie testé maintenat avec une super-sleepy fuzzy fourure.
Hey, kids, it's a new, improved Sleepy-Time Herbie now with super-sleepy fuzzy fur.
donc soit sûr d'essayer et de tester le nouveau Chip-A-Roo cookie aujourd'hui.
So be sure to try the new and improved Chip-A-Roo cookie today.
- Impressionnant. Tu ne sais plus quoi inventer.
I am impressed Francis, your stories have improved are at least more credible.
Quand j'ai passé mes examens la deuxième fois, j'ai eu de bien meilleures notes.
You know, I remember when I took my SATs for the second time. - My scores really improved. - Uh-huh?
- Ben, en général, la vie s'est améliorée dans l'État depuis l'élection de Devlin.
Life has improved across the state since Devlin took office.
ma vue s'améliore.
My vision is improved.
- beaucoup mieux, merci.
- Greatly improved, thank you.
Le Président fera tout pour soutenir l'économie solide... qui a créé des millions d'emplois... accru la productivité, jugulé l'inflation.
He will maintain the robust economy that has created jobs improved productivity, and kept a lid on inflation.
Alex, qui pensait que les choses pouvaient s'arranger en introduisant une autre femme dans la relation ;
Alex. who thought things could be improved by bringing another woman into the relationship ;
Je l'aime vraiment mais... des choses chez lui peuvent être améliorées.
I really like him. but things about him could be improved.
Vous êtes mieux avec la reine.
You've improved your position with the queen.
Je l'ai amélioré.
New and improved.