English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Incorporated

Incorporated translate English

478 parallel translation
Non, j'ai fusionné.
No, I've incorporated.
Tout y est.
Everything's incorporated in it.
- Écoutez, Plunkett inc.
Listen to me, Plunkett, Incorporated.
Écoute, Plunkett inc.
Now, listen, Plunkett, Incorporated.
Yang inc., marchands de guerre, et ses 12 marionnettes associées?
Yang Incorporated, merchants of war with 12 dummy partners, huh?
Ecoutez, Mlle Margit de l'Entreprise Margit, l'amour ne peut être dicté.
Now, see here, Miss Margit of Margit Incorporated you can't dictate to love.
"président de la Ligue de pureté civique."
"Chairman of the Civic Purity League, Incorporated."
- Chef de la brigade du crime.
Head of Murder Incorporated.
Compagnie aérienne Airflights.
Airflights Incorporated.
Beecham est sur l'autre rive et fait partie du comté de Brender en Idaho.
You know, Beecham is on the other side of the river... and it was always incorporated in Brender County... but, you see, Brender County is in Idaho.
Notre rattachement à ce comté n'est pas légal. Nous appartenons au Nevada.
We in Beecham found out... we had no right to be incorporated in Brender County... because from the other side of the Bass River... we belong in Nevada.
Beecham est sur l'autre rive et fait partie du comté depuis 1936, légalement, ne sont pas mariés.
You know, Beecham is on the other side of the river... and it was always incorporated in Brender County between 1936 and now, you're not legally married.
On pourrait faire un regroupement :
Every merchant incorporated under my banner.
Là, ils doivent discuter des prix avec la Société Meurtre.
Oh, right now they're probably haggling over the price with Murder Incorporated.
C'est 50 $ chaque.
War relief incorporated.
Ce soir vous dormirez du sommeil du juste.
I have contributed to War Relief Incorporated.
Maintenant, vous êtes des nôtres.
I have been taken by War Relief Incorporated!
Quand on crée un colosse comme la World Enterprises, on ne l'est plus. On est "financier".
When a promoter has promoted a colossus like World Enterprises Incorporated, he's no longer a promoter, he's a financier.
La police vient d'annoncer la disparition de Claude Mazard, fondateur de la World Enterprises, dans de mystérieuses circonstances.
The police have just announced the mysterious disappearance of Claude Mazard, founder of the fabulous public utilities empire of World Enterprises Incorporated, under circumstances indicating foul play.
La World Enterprises offre 10 000 dollars de récompense pour le retrouver mort ou vif.
At the same time, World Enterprises Incorporated have offered a reward of $ 10,000 for any information as to his whereabouts, dead or alive.
"Le reste, résidus et restants de ma succession... incluant... 3 000 parts d'actions ordinaires... ou un plein bloc de contrôle dans les Industries Waring, incorporées- -"
"The rest, residue and remainder of my estate, " including... 3,000 shares of common stock... or full controlling interest in Waring Industries, Incorporated... "
Je me suis inspiré de ce meurtre. J'ai envoyé l'histoire aux Éditions Kingsby spécialisées dans le sang.
So I pounded out a story on that... and I sent it up to the Kingsby Publications, Incorporated... specialists in gore.
" Éditions Kingsby.
" Kingsby Publications, Incorporated.
Il devrait être inclus dans notre rapport.
I think it should be incorporated in our report.
H. Woodruff Vendig Inc... ça sonne bien
"H. Woodruff Vendig Incorporated." ─ Sounds big.
Il écrit qu'il travaille à l'hôtel Kraft.
- I see that my husband has written... that he's employed by the Kraft Hotels, Incorporated.
Elle a une boutique sur Madison.
A little shop on Madison. She calls it Liza Incorporated.
- Vous avez décoré cet appartement?
Did Liza Incorporated do this apartment?
Pourquoi vous donnez-vous tant de mal pour réussir?
Why are you trying so hard to be Liza Incorporated?
Si c'est ce qu'il vous manque pour réussir, achetez-le.
If that's what you need for the success of Liza Incorporated. Buy it.
"Shields Pictures Inc."
Shields Pictures Incorporated.
SARL illusions.
Illusions, incorporated.
Je les ai intégrées telles quelles.
I've incorporated them verbatim.
Une communication avec préavis avec Mme Howard MacCann, service J, comme "Jean".
MAC : Pratt and Whitney Incorporated.
Où puis-je trouver La Compagnie des Poupées?
CAN YOU TELL ME WHERE I CAN FIND DOLLS INCORPORATED?
La Compagnie des Poupées.
DOLLS INCORPORATED.
La Compagnie des Poupées?
DOLLS INCORPORATED?
Venez à "La Compagnie des Poupées"!
WE'RE AT DOLLS INCORPORATED!
La Compagnie des Poupées!
DOLLS INCORPORATED!
Un de ses parents a enregistré la création de la ville, en 1750.
Virgil Smith's law office. One of his people did the legal work when they incorporated this town.
Ils ont tout acheté.
They incorporated.
Société En Vrille.
Tailspins, Incorporated.
"Gloria Gritti Productions Inc."
Gloria Gritti Productions Incorporated.
Kelly est venue me voir avec une idée du genre "Meurtriers Associés".
Kelly came to me with an idea, like, uh, Murder Incorporated.
Ou plutôt "Maîtres-chanteurs Associés". Dans tout le pays.
Only this would have been Blackmail Incorporated - nationwide.
On peut savoir pourquoi?
If it had gone on till late afternoon it would also have incorporated Point E :
"Désir de Mort S.A.R.L.". Et les tremblements?
Death Wish Incorporated?
Plunkett inc.
Ah, Plunkett, Incorporated.
Il a fait Vendig Cie
He made Vendig Incorporated.
"Liza SA" vous appartient.
Liza Incorporated is still yours.
Q.Q.F., "Qui? Quoi? Fantasmes"
The QQF, the Quite, Quite Fantastic Incorporated, can help you quite simply to satisfy your most repressed desires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]