Translate.vc / French → English / Independence
Independence translate English
1,735 parallel translation
L'indépendance de l'Euskadi aurait des répercussions en Europe, pour construire l'Europe des peuples, avec les Bretons, les Corses, les Gallois, les Écossais.
If the Basque Country becomes independent it strikes a blow for the Europe of the Peoples, for the independence of Bretons, Corsicans, Welsh, Scots...
L'autonomie? C'est tout ce qui vous intéresse?
Independence is all you have tried
Je pense que ça doit être un peu effrayant de laisser tomber son indépendance.
I think it would be a little bit scary to give up your independence.
- Indépendance des doigts?
- Finger independence? - On the money.
Ah oui, "L'indépendance, Traiteur" Bref...
- Ah, yes, the Independence Catering Company.
Certaines personnes pourraient confondre votre "Indépendance traiteur" avec "Le traiteur indépendant" et ce serait dommage, non?
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company, and that would just be a shame for you, wouldn't it?
Et avec Michel, on veut faire en sorte que cette communauté soit aussi fière de l'historique hôtel du Dragonfly que vous l'étiez de L'Independance Inn, quand la même équipe s'en occupait
Along with Michel, we plan to make this community as proud of the historic Dragonfly Inn as you were when the same team was running the Independence Inn.
On travaille à l'Independance Inn en ce moment
We work in the Independence Inn now.
Vous venez chez moi depuis des années et là, tout d'un coup, parce que je laisse sa chance à un gamin du coin pour essayer de lui apprendre quelque chose, pour qu'il ait un peu d'argent un peu d'indépendance, vous déguerpissez?
You've been coming to my diner for years, and now, all of a sudden, because I give a local kid a break, try to teach him a skill, give him a chance to get a little extra cash, a little independence, you all just up and leave?
Ma nouvelle indépendance?
My newfound independence?
On t'offre la possibilité d'avoir une éducation raffinée et tu es ingrate et mesquine, et je me sens offensée je suis blessée à un niveau que tu ne pourras comprendre que quand tu auras une fille ou une petite-fille qui te brisera le coeur,
We are enabling you to have this rarefied education, and you're being ungrateful and small-minded, and I resent it. I am hurt on a level you will not be able to understand until you yourself have a daughter or a granddaughter who will cut your heart out the way you've just cut mine out, and I hope that small veneer of independence
Et reprends courage en te disant que si on parle de contrôler quelqu'un ma mère a pris pour cible mon âme, mon indépendance, mon avenir tout entier au moins toi, tu as eu un ottoman...
And take heart in knowing that when it comes to controlling a person, my mother targeted my soul, my independence, and my entire future, and at least with you, she threw in an ottoman.
Je lui ai donné un peu d'indépendance... pour lui démontrer la futilité de sa rébellion.
I gave Lex a taste of independence... to demonstrate the futility of working against me.
Wow, la déclaration du jour de l'indépendance.
Wow, the Declaration of Independence Day.
OK, donc Thomas Jefferson à écrit la Declaration d'Indépendance, alors le congre continental..
Okay, so Thomas Jefferson wrote the Declaration of Independence, then the Continental Congress -
un message envoyé par les Aliens dans tout l'univers.
Wow, the declaration of Independence day. Some favor going to war With england
Le coït anal demande beaucoup de lubrifiant. Lubrifiant... Lubra...
Okay, so thomas jefferson wrote The declaration of independence,
- Indépendance?
- Independence?
50 ans après la signature de la Déclaration, en ce 4 juillet, jour de l'Indépendance.
Fifty years since the signing of the Declaration. July 4th. Independence Day.
50 ans après cette signature dans le hall de l'Indépendance, qui fut immortalisé par les peintures de Trumbull.
Fifty years since that day in Independence Hall immortalized in Trumbull's famous painting of the scene.
A bien des égards, notre déclaration est un engagement qui est né sous le feu de la guerre et nous continuerons à lutter pour qu'il soit respecté.
In many ways, our great Declaration of Independence was a work order issued under fire. One we still struggle to fulfill.
Mais la justice est indépendante.
But there is such a thing called judicial independence.
On est comme ça à treize ans, on revendique son indépendance.
It's asserting her independence. Right.
"Le guide spirituel de l'Indépendance Financière."
"A Spiritual Guide to Financial Independence."
Ici dans le Nord, nous tenons à notre indépendance.
Here in the North, we place great value on independence.
Et Independence Day sort dans deux semaines.
He's got that movie coming out in a couple of weeks, Independence Day.
Nous libérerons Alamo, mais après avoir déclaré notre indépendance et formé un gouvernement reconnu par le monde entier.
We will relieve the Alamo. But only after we have declared independence and created a government that can be legally recognized by all the nations of the world.
Pour les aider à être indépendants et à former un gouvernement.
I expect to help them gain their independence and to also form their civil government.
Féroce indépendance, confiance totale, réflexes inhumains.
Fierce independence, total confidence, inhuman reflexes.
Elle voulait être indépendante.
She wanted her independence.
Le project s'appelle "Milaap" ( L'unité ) Une Étape historique ou bien une faute historique?
Project Milaap ( Unity ), a historic step or a historic mistake? The dawn of 15th of August, our Independence Day... will see 50 Pakistani prisoners in Indian custody released... at the Indian border
On vient d'entendre "Tout peut passer," la déclaration d'indépendance de Cole, en quelque sorte.
We've just heard Anything Goes... as if it's Cole's declaration of independence.
Indépendance de qui?
Independence from whom?
Donne-lui au moins l'illusion de l'indépendance.
She needs at least the illusion of independence.
Kholi saab, l'Inde est encore un pays jeune depuis son indépendance.
Kholi saab, India is still a young country since Independence.
Que pensez-vous que vos USA étaient après 60 ans d'indépendance.
What do you think your US was like after 60 years of independence?
Nous leur succédons. Vo ¡ ci la 2ème ¡ ndépendance pour la libération de l'¡ mpérialisme et pour la construct ¡ on de la patrie socialiste.
We are their followers After the first Independence we enter a second one free ¡ ng ourselves from yankee ¡ mperialism to bu ¡ Id a Socialist fatherland
L'indépendance, c'est trop demander, M. Bernstein?
is independence too much to ask, Mr. Bernstein?
Mes parents m'ont élévé l'un et l'autre de la même manière, avec amour et affection... ils attendent de moi que je mène ma vie avec amour-propre, indépendance et assurance.
My parents too have brought me up with equal love and affection... they expect me to live my life with self-esteem, independence and self-reliance.
Ne voulez-vous pas les voir étudier et mener leurs vies avec respect de soi... indépendance et...
Don't you want to see them study and live their lives with self-respect... independence and...
Charles Carroll était le dernier signataire vivant de la Déclaration d'Indépendance.
Charles Carroll was the last surviving signer of the Declaration of Independence.
La Déclaration d'Indépendance.
The Declaration of Independence.
Il n'y a pas de carte invisible au dos de la Déclaration!
Come on, there's no invisible map on the back of the Declaration of Independence.
Ian... je ne te laisserai pas voler la Déclaration d'Indépendance.
Ian... I'm not gonna let you steal the Declaration of Independence.
Il va voler la Déclaration d'Indépendance.
He's gonna steal the Declaration of Independence, Ben.
C'est si invraisemblable que quelqu'un vole la Déclaration?
Is it really so hard to believe that someone's gonna try to steal the Declaration of Independence?
Quelqu'un va voler la Déclaration d'Indépendance.
Someone's gonna steal the Declaration of Independence.
J'ai moi-même examiné le verso de la Déclaration et je vous assure qu'il n'y figure qu'une mention :
Mr Brown, I have personally seen the back of the Declaration of Independence, and I promise you, the only thing there is a notation that reads,
" Original de la Déclaration d'Indépendance...
" Original Declaration of Independence, dated...
On vient d'lndependence, dans le Missouri.
We're from Independence, Missouri.
Non, c'était un prospectus basique de présentation
No, it was your basic "Introducing the Independence Catering Company", flier.