Translate.vc / French → English / Ing
Ing translate English
1,398 parallel translation
Je confirme officiellement pour moi-même et Alan Eppes qui serait enchanté de venir à ton dîner.
I CZ officially RSVP'ing for myself and one Alan Eppes, who said he'd be delighted to come to your dinner party.
Applaudissons Michael pour l'animation ce soir, c'est plus dur qu'on le croit, surtout avec Dwight.
Let's give Michael a round of applause for MC-ing tonight because this is a lot harder than it looks, and also because of Dwight too.
Tu es foutrement fort.
You are so eff-ing smart.
On dit "rouspéter". Rous-pé-ter!
It's "complaining." Com-plain-ing!
... que je t'haïs.
I... ing hate you.
Espèce de [Bip] de raté!
You... ing loser!
Putain de merde...
Fuck... ing hell!
Je me souviens pas vous avoir envoyé une copie.
You know, I-I don't remember cc'ing you on that.
Elle avait une voiture verte, si ça peut t'aider.
She was driv ing a green car, if that helps.
Si j'étais lui, je dirais : "Je vous l'avais bien dit."
If I was him, I'd be "I told you so" - ing all over Neptune.
Je me cherche sur Google.
Google-ing myself.
- On a identifié la fille du débarras?
- Any luck ID'ing the thrift-store lady?
Non, J'ai détruit ce putain de barrage.
No, I broke the f * * * ing dam!
Après ce petit jeu ils ont finalement dit "oui, nous sommes de la police."
Who are you-ing, they finally : Yeah, we're police officers. We're here on investigations.
Je suis sur l'ecstasy en ce moment.
I'm X-ing right now.
Il est trés stressé, surtout avec l'achat de la maison.
He's under a lot of stress - especially after buy ing the house.
J'adore les sports virils.
You and I would enjo y play ing hunters.
Je ne l'ai pas, mais je l'ai localisé.
No, I haven't got it in my hands, but I'm OP-ing its location.
"String-ing in the rain..."
"Not the Same Old Thong and Dance,"
- Arrête de dire ça.
- Don't you be "yes, ma'am" - ing me.
Direction sud-ouest, Bœing 73 de Delta, même altitude.
Southwestbound Delta Boeing 73, same altitude.
Un Bœing 73. Je vous dis qu'il s'agit d'un autre détournement.
I'm telling you this is another hijack.
Prenez plutôt le nouveau coffret des Stones.
How about the new Roll ing Stones set?
Nos fragrances sont uniques.
Our policy is only great-smell ing soaps
Il finira directeur artistique.
I'm tell ing you, he could be an art director in movies
" Je te jure que ce n'est pas parce que je suis ivre.
" I swear it's not because I'm roll ing
Je regarde vos savonnettes.
Your not bothering me I'm just smell ing soap
Et franchement, cafarder est indigne de moi.
And speaking frankly... tattletale-ing is beneath me. And you for that matter.
Allez, on y est pour le ski
Time to go ski-ing!
C'est le moment pour un petit Bicentennial BMXing.
Now it's time for a little Bicentennial BMX'ing.
Genre, tout le monde me fait chier aujourd'hui.
Like, everybody's just f-ing with me today.
- J'ai un permis d'affichage.
I g t a p / s ing p % r I.
- De sur-quoi?
- Over a what-ing?
- C'est quoi, ce délire du tailleur?
We're seriously considering howell raines-ing her.
- On veut faire les choses correctement. - Parlons, alors.
Well, then, let's talk and maybe set the howell raines-ing aside for now.
Tu sais, Barney, j'ai passé une soirée étonnamment bonne à "poter".
You know, Barney, I had a surprisingly good time bro-ing out tonight.
Qui n'avait ja-ja-ja jamais navigué.
Ear-ly in the morn-ing
Vous pensez que si vous l'identifiez pas, il vous épargnera?
Well, you think just because you're not ID'ing him he's not gonna try to kill you?
3 hommes ont été abattu à l'angle mort de l'avion.
3 men were shot ing the blind spot of the plane.
Je crois que la machine est cassée.
The f'ing machine's broken.
J'ai beaucoup de mal à découvrir l'identité de ses clients.
Hey, I gotta tell you, I'm having a hell of a time ID'ing Gina Hill's clients.
On peut identifier la voiture d'après le capitonnage?
Any chance of ID'ing the car from the upholstery?
- Tu sais quand il ne faut pas m'embêter? Quand j'ai la main sur une bombe dans le corps d'un type et qu'un inconnu m'attache un gilet de protection sur les nichons.
- I don't need to be made fun of when I have my hand inside a body that's got a bomb in it and a stranger is Velcro-ing a flak jacket to my boobs.
- C'est à elle qu'on s'en prend.
The howell raines-ing is complete.
Finalement le gouvernement a été très occupé à faire quelque chose pour nous.
AM It turned out the government had been very busy us ing something for us.
Je pensais que c'était du détectivage assez futé.
Well, I thought it was some pretty sweet detective-ing.
Ils ont placé la croix ici, dans le trou, ensuite, c'est là que... Le lieu de la crucifixion... où Jésus est mort sur la croix.
Where they put ( ing ) the cross inside the hole, and this is the place where, the place of the crucifixion, where Jesus died on the cross.
Dieu vous bénisse. Vous pouvez toucher la tombe, prier...
God bless you, you can touch [ing] the tomb, you can make your prayer.
Ok, Clark, je suis la présidente des Anonymes Croyant aux Fantômes, mais ton père te le jouant à la "Hamlet"?
Okay, Clark, I am the president of ghost believers anonymous, but your dad "hamlet" - ing you?
J'ai trouvé sur le FAI de l'école dans les fichiers effacés un email envoyé le jour avant l'attaque à tous les membres de la GMN leur disant d'être prudents à l'école le lendemain.
I found on the school's ISP in the deleted files an e-mail sent out the day before the attack cc'ing all the members of the DMG telling them to be careful at school the next morning.
Je pense rester à L.A.
Listen, I'm thinking of stay ing in LA.