English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Intend

Intend translate English

6,079 parallel translation
C'est comme ça que vous comptez vous venger?
That's how you intend getting your revenge?
Ma question est, si vous êtes élus, pensez-vous contourner le progrès effectué pour les soldats homo dans l'armée?
My question is, under one of your presidencies, do you intend to circumvent the progress that's been made for gay and lesbian soldiers in the military?
- Je ne voulais pas que vous voyez ça. - C'est mon amoureux.
I didn't intend that you should see this.
Et comme ça se passe ainsi, j'ai l'intention de commencer notre deuxième investigation en étudiant de plus près cet appel au 911.
And as it so happens, I intend to begin our second investigation by following through on this 911 call.
Nous n'en avons pas l'intention.
We don't intend to.
C'est mon équipe. J'ai l'intention de faire attention.
It is my team. I intend to take care.
J'ai bien l'intention de m'assurer qu'il ne soit pas mort pour rien, avec ou sans votre appui.
I intend to see that his death was not in vain, with or without your support.
J'en ai l'intention.
Oh, I intend to.
J'y compte bien.
I intend to.
Tu veux donc réécrire l'Histoire en utilisant ces détenus?
So you intend to re-write history using these convicts?
Nous allons peut-être divorcer mais j'ai la ferme intention de garder la maison.
We may be getting a divorce, but I fully intend on keeping ownership of the house.
Je compte arrêter ce soir.
I intend to close tonight.
J'ai l'intention de tout rendre public.
I intend to go public with all of this.
Cependant, je comprends les inquiétudes de certains concernant la rumeur courant sur mon intention d'utiliser le sang de l'enfant pour créer des hybrides.
However, I understand that some of you are concerned by this vicious rumor that I intend to use the blood of our child to create hybrids.
Et nous avons l'intention de plaider vigoureusement les deux cas, peu importe combien de temps cela prendra.
And we intend to vigorously litigate both cases, no matter how much time it takes.
Il est clair que je ne vais pas les laisser faire assumer l'entière responsabilité à notre succursale sans me battre.
I don't intend to let them unload all the responsibility on our Branch without putting up a fight.
mais j'ai bien l'intention de rester dans cette banque pour le restant de ma carrière.
but I intend to stay at this bank for the rest of my career.
Je ne lâcherai pas l'affaire jusqu'à trouver des réponses.
Is that okay with you? shouldn't you be trying to recover the 500 million? do as you please. I intend to pursue the matter until I get some answers.
- Vous pensez rester alors?
- You intend to stay then?
Mon client n'avait pas l'intention de suivre la mauvaise file.
My client did not intend to get into the wrong line.
Cependant, je veux étendre mes activités à d'autres marchés Lybiens.
However, I do intend to expand to other Libyan markets.
Et je ne n'en ai pas l'intention.
And I don't intend to.
Montre-moi la personne que tu veux devenir.
Show me the person you intend to be.
Non, j'en avais l'intention, Monsieur.
No, I intend to, sir.
Edward, on a peut-être obtenu le divorce, mais j'ai la ferme intention de garder la maison.
And, Edward, we may be getting a divorce, but I fully intend on keeping ownership of the house.
Ça alors! Le but était de capturer ce titan?
He can't intend to take that Titan alive?
J'en ai l'intention.
I intend to.
Les studios ont l'intention de prendre en charge l'ensemble du monde du cinéma.
The studios intend to take over the whole film business.
Tu as l'intention de prendre Neil Goss et Chumhum avec toi en tant que client, non?
You intend on taking Neil Gross and Chumhum with you as clients, right?
Bobby, j'ai l'intention de faire avancer cette requête avant, à moins que vous ayez quelque chose.
Bobby? Bobby, I intend to move this suit forward, unless you guys got something.
Hochez la tête, si vous avez l'intention de coopérer.
Nod your head if you intend to cooperate.
Non, je... je prévois d'être un politicien qui tient ses promesses.
No, I... I intend to be a politician who keeps his promises.
Et je prévois d'être un invité qui participe à la fête.
And I intend to be a party guest who actually goes inside the party.
Je ne comptais pas te coller.
Uh, I don't intend to hover.
Que vous attendiez que je chute?
That you intend for me to fall?
C'est mon intention.
I intend to.
- Vous voulez tirer sur quoi?
- What is it you intend to shoot?
Je vois un enfant et j'ai l'intention de le traiter en tant que tel.
I see a boy, and I intend to treat him as such.
Et on a l'intention qu'il le reste.
And we intend to keep it that way.
J'ai l'intention de vendre aux frères Fenton.
I intend to sell to the Fenton Brothers.
J'envisage de la recommander pour des responsabilités à l'académie.
I intend to recommend her for responsibilities at the Academy.
Je veux la trouver en premier.
I intend to find it first.
Et si tu veux rester en tant que mon gardien, tu restes en dehors des pièces où tu n'es pas invité.
And if you intend to stay on as my caretaker, you'll take care to stay out of rooms where you're not invited.
Votre Honneur, nous regrettons que tout soit juridiquement correct, mais les avocats qui ont l'intention de mettre les voiles ont fait des aveux inexacts.
Your Honor, we wish this were all legally proper, but the attorneys who intend to split off have made improper avowals...
Après l'inauguration, c'est la première question sur laquelle j'ai l'intention d'aborder et je demande aux Républicains et aux Démocrates de se joindre à moi dans une conversation bipartite pour trouver des solutions.
After inauguration, this is the first issue I intend to address, and I'm asking the Republicans and Democrats to join me in a bipartisan conversation to find solutions.
Quand prévoyez-vous de l'utiliser?
When do you intend to use it?
Passons... si nous voulons du gazpacho pour le Jour de l'Arbre nous allons avoir besoin d'une cage à tomate, immédiatement.
Anyway... if we intend to have gazpacho for Arbor Day, we're gonna need a tomato cage, stat.
Mon cher, j'ai l'intention de vous séduire.
My darling, I intend to tempt you.
Vous savez ce que je veux dire.
You know what I intend.
c'était mon intention.
that's what I intend to do.
Je ne compte pas me rebeller de front contre le gouvernement.
We don't intend to go against the King head-on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]