Translate.vc / French → English / Intersect
Intersect translate English
651 parallel translation
L'unité 02 est en route pour intercepter la cible.
Unit is on course to intersect with the target.
Les ruelles, qui se croisent... se chevauchent... s'enlacent... se désenlacent dans un fouillis de labyrinthes...
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
À l'intersection des courbes, vous avez votre profit net.
Where the curves intersect, that's your relative net profit.
Il coupera votre cercle ici. A Chattawottamie, leur lieu de ralliement.
It will intersect your arc here, in Chattawottamie County, the goose capital of America.
Ils se croisent ici.
They intersect here.
Reliez ces noms.
Intersect those names.
Ici, beaucoup de chemins et beaucoup d'existences se croisent.
It is a place where many roads and many lives intersect.
Mon scanner indique que vous couperez la bande minière... dans 2 4 millicentons.
My scanner indicates that you are vectored to intersect the mine area... in 24 millicentons
Autrement dit, si les bâtons allaient... jusqu'au centre de la Terre... ils se croiseraient à un angle de 7 degrés.
By that, I mean, if you would imagine these sticks extending all the way down to the center of the Earth they would there intersect at an angle of seven degrees.
Je veux vérifier si ces coordonnées correspondent.
I want to check out these coordinates, see if they intersect.
Contact dans une heure, 16 minutes, 33 secondes.
Intersect one hour, 16 minutes, 33 seconds.
Je te retrouverai à 4 : 30 à Brooks, étage principal, à l'angle sud-ouest... à l'endroit où les pyjamas et les chemises hors de prix se croisent... juste en face du guichet des caleçon.
I'll meet you at 4 : 30 at Brooks, main floor, southwest corner... where the pajamas intersect with the expensive shirts... right across from the undershorts counter.
Au pont d'intersection quatre du tube de Jefferies 25.
Yes. The fourth intersect in Jefferies tube 25.
Et quand deux arcs se croisent à l'intérieur d'un cercle... le produit des segments d'un arc équivaut à...
And when two chords intersect inside a circle... the product of the segments of one chord equals what?
Les connexions nodales s'entrecroisent dans le holodeck 3.
All of the nodal connections intersect in holodeck three.
Tous les noeuds s'y entrecroisent.
All the nodes intersect there.
Combien de personnes et d'actions ont préparé notre rencontre?
How many acts by how many men did it take before our two points intersect?
Comment une rue peut-elle se croiser?
How can the same street intersect with itself?
Il m'a cité des gens avec qui t'es en affaire.
Names of people whose fiscal interests intersect with your own.
Nous avons mémorisé tous les couloirs. Chaque embranchement et intersection.
Of course, we've committed all the corridors to memory- - every multifold, every spatial intersect.
Apparemment, il change de trajectoire pour intercepter la notre.
Apparently, it's changing course to intersect with ours.
Le moment où deux vies se croisent sans feu de signalisation en vue.
Yeah, one of those moments where two lives intersect, there's not a traffic light in sight.
Impossible, c'est un croisement.
Canal and Mott intersect. He can't be between Canal and Mott.
Et on écrit ça, et on fait s'entrecroiser ta vie avec celles... d'autres personnes du feuilleton, de la manière typique d'un feuilleton télé.
We write that in then you intersect with others in some typical soap-opera fashion.
Les lignes Est-Ouest sont parallèles, les axes Nord-Sud à angle droit.
East-west lines are parallel and intersect north-south axes at right angles.
Que, pour les femmes, la satisfaction sexuelle et l'accouplement n'ont jamais été destinés à coïncider.
- Exactly. - That for women... intercourse and sexual fulfiillment were never intended to intersect.
Les vortex sont la seule caractéristique qui traverse nos deux mondes, qui s'approchent, et pourtant ne se coupent jamais.
Wormholes are the one feature that traverse both our realms, which adjoin, though never intersect.
Quelque part, quatre traces se croisent...
And somewhere, four lines intersect.
Mais elles vont croiser des pipelines pour en prendre le contrôle.
But I believe they will intersect certain pipelines to control them.
D'après moi, si on descend du niveau transmission pour couper la 153, on pourrait les surprendre.
The way I see it, if we drop down from broadcast here intersect 153, we might surprise them.
Excusez-moi, Professeur Chamberlain... mais comment la philosophie peut-elle s'adapter à la vie réelle?
Pardon me, Professor Chamberlain but how does the study of philosophy intersect with real life?
Tu n'images pas combien... c'est compliqué pour qu'une chose pareille arrive?
You know how many lines have to intersect for a thing like this to play out?
La simulation suggère que les anomalies se produisent à l'intersection des ondes.
The simulation suggests that the anomalies occur where the waves intersect.
Ils se rencontrent en leur centre et... ils..., vous voyez, se croisent.
they Meet on centre and just you know... they intersect.
Où ces lignes rouges se croisent, ça s'appelle le T.
Where those red lines intersect, that's called the "T."
Les marques se croisent devant, mais pas derrière.
Ligature marks intersect in the front, but don't double back.
Mais quel lien avec les hippies?
So how does that intersect with hippies?
- ll y a parfois des hasards,.. .. des rencontres, des chemins qui se croisent...
- There's some chances meetings, paths that intersect...
Et ici, une sorte de rampe vers L2, depuis la Terre. C'est quand ces deux tubes se croisent qu'on obtient ce libre transport.
And here's the Earth's onwrap, the Earth going to L2 and when these tubes intersect that is when you get the free transport.
Je pense qu'il est possible, sous certains angles, que ces membranes s'entrecroisent.
But my work shows, I think, so far anyway, that at certain angles, two membranes can intersect, you know.
Les chemins de la victime et du tireur doivent se croiser dans le temps et l'espace dans un environnement adapté.
The paths of the victim and shooter would have to intersect in both time and space within a suitable environment.
Les parois en savon se rejoignent pour créer de nouveaux sommets, angles, lignes et points... Un arbre de Steiner qui révèle les trajets les plus efficaces.
The interior walls formed by the soap's film will intersect to create new vertices, new angles, new lines and points, a Steiner tree, which will reveal the most efficient lines of travel.
Alors où se rejoignent-elles?
- So where these lines intersect.
Bientôt, on supportera plus de se côtoyer, et encore moins de se toucher.
And pretty soon we won't be able to stand being in the same room as each other, never mind forcing our body parts to intersect.
Voyons où elles se croisent.
Okay, let's see where they intersect.
Si tu peux m'avoir des informations sur leurs vies de tous les jours, alors je pourrais découvrir leurs chemins les plus usités, et trouver un lieu où leur rencontre avec leur tueur était la plus probable.
So, if you can get me any information about these women's daily lives, then I can analyze their more traveled routes, and find a location where they and their killer were most likely to intersect.
À l'entrée, deux rues la coupent.
In front of the prison, the two streets that intersect with it?
En utilisant la dernière localisation connue, du bateau manquant comme point d'origine, on décrit une spirale, qui croise la course du bateau plus lent avant d'avoir fait un tour complet.
Using the last known location of the missing boat as an origin point, we spiral out, and intersect with the slower boat before completing a full turn.
Chaque point représente une banque braquée, et ce secteur où les lignes se coupent nous donne la meilleure probabilité de trouver le domicile du suspect.
Each one of these data points represents a bank that he hit, and this area where the lines intersect give us the best estimate of the unsub's home.
Je n'aurais jamais cru que les deux histoires se rejoindraient!
I just wanted to save those animals while Bart became a drummer, but I never thought the two stories would intersect.
Bryce, pourquoi tu m'as envoyé l'Inter Secret?
Hey, Bryce, why did you send me the Intersect?