Translate.vc / French → English / Investigate
Investigate translate English
3,628 parallel translation
Comment sommes nous supposé enquêter si nous ne pouvons pas le faire?
How are we supposed to investigate if we can't investigate?
Et FSB a trouvé à propos de ça et a demandé à Sidorov d'enquêter sur Turner...
And FSB found out about it and asked Sidorov to investigate Turner...
À New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Alors vous n'allez pas enquêter là-dessus?
What, you're not going to investigate this either?
A New York, les Inspecteurs qui enquêtent sur ses crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Officiellement, l'USV n'est pas autorisée à enquêter sur ça.
Officially, SVU is not allowed to investigate this.
J'ai harcelé la police, pour essayer qu'ils enquêtent.
I've been harassing the police, trying to get them to investigate.
Je lance une recherche, mais laissez-nous faire.
We're going to investigate. You must get out of the way.
La police de la nouvelle-Orléans va devoir enquêter.
N.O.P.D. is gonna have to investigate.
Si j'avais voulu enquêter, je serais restée à New York.
If I wanted to investigate a murder, I would've stayed in the city.
Ce matin la police continue d'enquêter sur la mort par balle d'un ingénieur reconnu dans un hôtel londonien.
'Police are this morning continuing to investigate the fatal shooting'of a prominent engineer at a hotel in London.
Enquêtons sur ce désordre.
Let's investigate this mess.
J'ai rencontré un officier de police qui enquêtait sur les incendies c'était sa seconde activité.
I met with a police officer who liked to investigate arson as a side business.
Ne pouvons nous pas au moins enquêter?
Couldn't we at least investigate?
A New York, les inspecteur qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the special victims unit.
Il n'y a pas d'investigation, je le crains.
So there's nothing to investigate.
Une enquête n'a pas même pas été menée, sapristi!
They didn't even investigate this, for God's sake.
A New-York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membre d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
A New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Je suis ici pour enquêter à propos d'une plainte.
I'm here to investigate a complaint.
Ne me dites pas quelle enquête je peux faire ou pas, d'accord, fiston?
You don't tell me what I can and I can't investigate, all right, son.
Sur une note séparée monsieur, on a eu une plainte contre l'insp Fleming... de Alfred Butterfield, Défaut d'enquêter assidûment sur cambriolage et agression.
On a separate note sir, we've had a complaint against DC Fleming... er, from Alfred Butterfield - failure to assiduously investigate burglary and assault.
On enquête quand des animaux sauvages rentrent en contact avec des humains.
We investigate when wild animals come in contact with humans.
Je prend quatre enfants en dehors de la ville pour faire enquêter sur un morceau de papier que nous avons trouvés au sol.
Taking four children across town to investigate a piece of paper we found on the ground.
Enquête.
Investigate.
Tu-tu m'as dit d'enquêter, non?
Well, you--you told me to investigate, okay?
Nous sommes venus enquêter, et c'est comme si tout avait changé.
We went to investigate, and that's when everything changed.
J'ai pris le premier avion pour le Luxembourg pour enquêter.
I got on the first plane to Luxembourg to investigate.
Je n'en ai absolument aucune idée, mais je vais voir.
I have absolutely no idea, but I will investigate.
Vous serez les bien-venus pour enquêter après que l'on ait résolu le meurtre.
You're more than welcome to investigate after we close the murder.
Donc je suis allé enquêter sur le mystérieux bruit
'So having gone to investigate the mysterious noise,
Si les analyses montrent que c'est le sang de votre épouse, on vous mettra en examen pour enlèvement avec violence. Et peut-être même pour homicide.
If the tests show it's your wife's blood, that's enough to investigate you for violent kidnapping, and maybe even murder.
À New York, les inspecteurs, qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
M'enfin, si je n'arrive même pas à enquêter sur les mauvais pourquoi devenir policier?
I mean, gosh, if I can't even investigate bad guys, why become a cop at all?
Je viens enquêter sur un doute que l'on a concernant le bien-être d'un enfant vivant ici. La maison des Chance... est là-bas. J'avais pas fini.
I'm here to investigate a complaint that we had about the welfare of a child living in this residence.
Bon, on devrait aller enquêter sur cet ordinateur et voir ce qu'on peut trouver.
Well, we should investigate that terminal and see what we can find.
Bien, nous allons continué d'enqueter et vous savez ca Alors commencons par votre relation avec la victime
Well, we still need to investigate, and you know that, so let's start with your relationship to the victim.
Un numéro nous a sauté aux yeux, mais c'était une fausse alerte.
One of them was special. We investigate, and it was a false scent.
À New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the special victims unit.
Mais, grâce à Dieu, nous avons un agent des Stups pour nous montrer comment enquêter sur un homicide.
You know, thank goodness we got a Narcotics detective to show us how to investigate a homicide now.
Je vais enquêter sur la situation, personnellement.
I will investigate this situation personally.
Est-ce que tu as enquêté sur moi avant que tu couches avec moi ou après?
Did you investigate me before you slept with me or after?
On ne s'en prendra pas au pilote. mais les dommages seront plus grands que les moyens du pilote.
Folks, we're not going after the pilot. We need to investigate him to make our case, but the damages we'll be seeking will be far greater than what that pilot could be accountable for.
Vous comprenez que nous devons mener l'enquête sur toutes les entrées non autorisées dans les sections d'accès limité de la Maison Blanche.
You understand we need to investigate any uncleared incursions into the restricted sections of the White House.
Bien je vais faire des recherches sur l'opération d'extraction.
Well, I will investigate the smelting operation.
Nous sommes là pour enquêter sur la mort de Lassiter et sur sa vie.
We're here to investigate Lassiter's death and his life.
Nous n'avions pas besoin d'enquêter sur sa vie d'avant.
There was no need for us to investigate her previous life.
La police est venue enquêter, a partagé quelques blagues.
Police came to investigate, shared a laugh.
À New York les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
J'aurais plus de temps pour examiner cette affaire.
I might be able to investigate this more closely.
- Il faut tout revoir.
We need to investigate him again.