Translate.vc / French → English / Irregular
Irregular translate English
664 parallel translation
Tu as mal conjugué le participe passe du verbe tuer.
Tell me why! Because it's an exception. It's an irregular verb.
C'est contre le règlement.
This is most irregular.
Que faisiez-vous dans la chambre de monsieur Bernard?
- Of why... why you were in that room. Monsieur Bernard's room. It is irregular.
elle a laissé une tache sur Ie tablier, qui aurait pu être causée par ce tisonnier.
It left an irregular stain on the apron which could have been made only with a poker like this.
C'est très inhabituel.
Oh, is this not most irregular?
C'est tout à fait irrégulier.
Most irregular, Your Honour.
- C'est impossible.
TWITCHELL : This is most irregular.
- N'est-ce pas un peu irrégulier? - Quoi?
But, Mr. Mason, isn't this a little irregular?
Mais c'est irrégulier.
But it is a little irregular.
- C'est très inhabituel.
- Well, it's all very irregular.
Il sera nerveux cette première fois, j'aimerais lui dire, mais ce serait contraire au règlement.
Mighty nervous feeling the first time you face shot. Wish I could tell him, but that would be highly irregular.
C'est contraire au réglement.
This is a highly irregular procedure.
- C'est contraire aux règles, vous savez.
- Well, you understand that's most irregular.
Mais c'est très inhabituel.
Oh, but this is most irregular.
Ce n'est pas réglementaire.
Gentlemen, this is all highly irregular.
Voilà qui n'est pas banal.
Why, this is most irregular.
- C'est tout à fait irrégulier.
- That's entirely irregular!
C'est très irrégulier.
That's entirely irregular!
Ce n'est pas très régulier, M. Miller.
That's a little bit irregular, Mr. Miller.
Rien ne l'est dans ce tribunal.
Everything's irregular in this two-by-four court.
Je tiens à vous montrer les hommes qui se sont battus dans 36 engagements, qui ont pacifié cette frontière, qui ont sué et ont eu faim et réussi l'impossible.
Very irregular, sir. That's because I want you to see the men who fought 36 engagements who cleared and pacified this frontier single-handed who sweated and starved day after day against impossible odds.
Ce n'est pas comme ça que ça se passe.
Well, that's a bit irregular, Mr. Maxwell.
Je dois dire que c'est inconvenant.
I must say, this is irregular.
Les jumelles pointées vers cette masse lointaine.
Field glasses pointing toward that high, irregular mass lying beyond the water.
Une question que je ne pose pas d'ordinaire.
Now this last question is a little irregular, Miss Connell.
Ce n'est pas permis, Monsieur, mais si vous tenez à le voir...
It's irregular sir, but if you really want to see him...
J'ai bien peur que mes habitudes ne soient irrégulières.
I'm afraid that my habits are irregular.
Je vous avais prévenu de mes heures irrégulières.
I warned you of my irregular habits.
Pas en longueur, un bassin irrégulier, quelque chose...
Not an oblong one, but an irregular pool, something...
A mon avis, c'est très irrégulier.
In my view, it's all very irregular.
Son pouls est faible et irrégulier.
Pulse low and irregular.
Je vous donne ma parole que tout sera régulier.
I give you my solemn word nothing irregular will occur.
Comprenez que cela va à l'encontre du protocole.
But you must see it would be very irregular.
Quelle situation inhabituelle!
A bit irregular of course. But.. oh, thanks very much.
Selon la loi, nous voir ici est totalement irrégulier.
According to the rules, our meeting in a place like this is highly irregular.
Ce n'est pas réglementaire, je sais, mais pouvez-vous venir au 317, Bunker Street?
Yes, again. I know it's irregular but could you come to 317 Bunker Street right away, please?
La fluctuation de la situation économique est plus irrégulière...
You can see that the fluctuation of the economic pattern is much more irregular in the...
Voilà une demande fort illicite.
That is a highly irregular request, Taplow.
Je proteste contre cette intrusion non éthique et probablement arrangée.
I protest against this highly irregular, unethical... and probably prearranged eavesdropping.
L'intermittente... Madeleine Vincent.
the irregular Madeleine Vincent.
- Parce que Il n'est pas régulier d'avoir un employé dont nous ne connaissons rien.
- Because it's irregular having an agent in our employ about whom we know nothing.
De verbes irréguliers, qui vous posent tant de problèmes.
Irregular verbs, that you pose so many problems.
C'est une procédure irrégulière.
This is highly irregular procedure.
Tout de même, von Tarlenheim... Soyez un peu plus discret.
And furthermore, Captain von Tarlenheim I find your intrusion excessively irregular.
Ce sera très irrégulier.
That'd be rather irregular.
J'ai bien peur d'avoir des horaires irréguliers.
My habits are irregular, I'm afraid.
Ensuite, c'était une projection privée d'un film appartenant à M. Edwards, et votre présence ici me semble abusive et immorale.
Secondly, this was a private showing of a private test which belongs to Mr Edwards And I consider your presence here highly irregular and unethical
C'était irrégulier, mais je rageais...
Highly irregular, of course, but my blood was up.
Les ondes cérébrales sont irrégulières, comme celles des malades mentaux.
The brain waves become irregular, like those of the insane.
C'est très rare.
- It's most irregular.
Les "non" l'emportent.
Leave one by one at irregular intervals.