Translate.vc / French → English / Jamaïca
Jamaïca translate English
759 parallel translation
Avez-vous du gingembre Jamaïca?
- You got any Jamaica ginger?
Au naufrage du Jamaïca Maid.
- Aye, when the Jamaica May went down - that's it
H-32 survole à environ 1 000 km d'altitude le cratère lunaire Ératosthène... dans les profondeurs duquel l'astronome Pickering, directeur de l'observatoire Mandeville, pense avoir vu des essaims d'insectes.
At an altitude of approx. 1000 km H.32 flies over the moon-crater Eratosthenes - - in its depths the astronomer W. H. Pickering, director of Mandeville Observatory, Jamaica, believes to have observed swarms of insects.
Il vient de la Jamaïque.
It comes from Jamaica.
Tu n'as sans doute jamais entendu parler de la Jamaïque.
I suppose you never heard of Jamaica.
La Jamaïque.
Jamaica.
Nous trouverons des hommes à la Jamaïque.
We'll pick up a new crew at Jamaica.
C'est dur, la Jamaïque.
It's a wild place, Jamaica.
Vous aurez un bateau pour aller les demander à Bishop.
I shall provide a boat for you... to go to Gov. Bishop at Jamaica to collect it.
Un noble et la nièce du gouverneur de la Jamaïque.
A nobleman and the niece of the Governor of Jamaica. Really?
Nous n'allons plus en Jamaïque.
We won't sail to Jamaica. Them's the words.
Bishop et sa flotte y sont.
Aye, Bishop's entire fleet's at Jamaica.
Nous n'allons plus en Jamaïque, il n'y a rien à ajouter.
You told me we're not sailing to Jamaica. There's nothing more to be said.
Faisons route vers la Jamaïque.
Yonder lies Jamaica, and straight we sail for it. - Aye.
J'ai perdu la mienne au combat contre les Francais.
I lost mine in action against the French, off Jamaica.
Joe Briggs m'a arnaqué quand il prenait les paris en Jamaïque.
You know, Joe Briggs welched on me when he was making book in Jamaica.
LA TAVERNE DE LA JAMAIQUE
THE TAVERN OF JAMAICA
La "Taverne de la Jamaïque"!
The "Tavern of Jamaica"!
C'est l'auberge de la Jamaïque!
This is the hostel of Jamaica!
- à l'auberge de la Jamaïque - à l'auberge de la Jamaïque?
- At the Auberge de la Jamaïque - At the hostel in Jamaica?
Il est de la bande des contrebandiers de l'auberge de la Jamaïque.
It is the band of smugglers the hostel in Jamaica.
il m'informe que ces délinquants sont basés à l'auberge de la Jamaïque et a rassemblé des preuves suffisantes pour les faire pendre
he informs me that these offenders are based at the hostel of Jamaica and gathered evidence sufficient to hang
À Jamaica, septième course.
At Jamaica, the seventh race.
Il vivait en Jamaïque.
He'd been living in Jamaica.
- Oui, en Jamaïque.
Yes, Jamaica!
On est passés par Long Island pour les semer.
Detoured through Jamaica, Long Island to shake them off.
Lles Vierges ou Trinidad?
How would you like it... à la Martinique, Jamaica, Virgin Islands, or Trinidad?
Lord Denby, gouverneur de la Jamaïque.
I'm Lord Denby, governor of Jamaica.
Voici le bourreau anglais de la Jamaïque!
Men, here's a rope-maker for your necks... the little English hangman from Jamaica.
Allez chercher mon admirateur, le gouverneur de la Jamaïque!
And now find me my great admirer... the so-called governor of Jamaica.
Le nouveau gouverneur.
- The new governor of Jamaica.
Anobli par le roi et nommé gouverneur de la Jamaïque.
Sir Henry Morgan... knighted by His Majesty and assigned the island of Jamaica for his ruling.
Voici ma première déclaration comme gouverneur.
As governor of Jamaica, I make my first pronouncement.
Nous, élus à l'assemblée par le peuple, renouvelons notre gage de fidélité à sa Gracieuse Majesté, le roi Charles II, à travers la personne de son ambassadeur, le gouverneur de la Jamaïque, sir Henry Morgan.
"We, duly elected to the Assembly... " by all the peoples of Jamaica... " renew our pledge of fealty to his most gracious...
Je suppose qu'en Jamaïque, il faut refuser une telle offre.
I understand in Jamaica a gentleman must refuse such overtures. - Out of my way.
Il n'y a pas meilleur médecin dans l'île!
Couldn't have picked a better doctor in all Jamaica.
M. le Président, honorables membres, de nombreux amis de Leech sont des notables en Jamaïque.
Mr. Speaker, honorable members... Leech has many old friends in Jamaica... friends in high position.
II n'y a rien à acheter en Jamaïque.
Oh, there's nothing to buy in all Jamaica.
Ingram restera ici et loin du roi!
This'll keep Ingram anchored in Jamaica and away from the king.
Mme Waring, fille de l'ancien gouverneur de la Jamaïque.
Madame Waring, daughter of the former... Governor of Jamaica, Lord Denby.
Vous regrettez la Jamaïque?
Are you very lonesome for Jamaica?
Je portais ma perruque neuve de gouverneur quand une foule est venue réclamer ma tête.
I am sitting in me new wig as lord of Jamaica... when 100 foaming parents come clattering... and howling for me life's blood.
Non, j'ai brisé des têtes et j'ai gagné les quais avec des gens à mes trousses. Je me suis caché dans un tas de truites.
- No, I cracked a dozen skulls... and fought me way to the waterfront with the whole... of Jamaica heaving stones at me... and hid myself in a stinking load of trout.
J'ai perdu la Jamaïque et mon titre!
Jamaica is lost, and'my title with it.
Je reconduis cette folle en Jamaïque.
I'm going to take this mad woman back to Jamaica.
Il ne faudrait pas grand-chose pour me faire quitter la Jamaïque.
Look you, it wouldn't take much arguing... to talk me out of Jamaica.
Tu restes avec moi en Jamaïque?
Jamie-Boy. You're not going to leave me in Jamaica?
M. Mason, de Spanish Town en Jamaïque.
Tell him Mr. Mason. Mr. Mason of Spanish Town, Jamaica.
Edward Rochester de Thornfield Hall épousa Bertha Mason en l'église Ste Marie de Spanish Town, Jamaïque.
Edward Rochester of Thornfield Hall was married to Bertha Mason... at St. Mary's Church, Spanish Town, Jamaica.
On la tourne sur son doigt et l'on fait un vœu.
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
J'aimerais t'emmener voguer dans la Jamaica Bay
I'd like to take a sail on Jamaica Bay with you