English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Jelly

Jelly translate English

1,778 parallel translation
Examen de la prostate à l'ancienne.
Prostate probe and no jelly.
Pain, beurre et jambon, c'est cela?
Peanut butter and jelly, yes?
Café noir et donuts tout droit venus du Circle K.
Black coffee and jelly doughnuts. Courtesy of the Circle K.
On ne va pas dîner, en fait. Comme c'est dommage. Il n'y a rien dans le menu qui vous ferait plaisir?
And if I may recommend our terrine of foie gras with citrus confiture jelly and toasted brioche, and the steak tartare with beetroot sauce and baby quail eggs.
Buzz, tu penses que ça pourrait être... le Sasquatch comme il a dit?
Hey, Buzz, you think, uh, it could be... Bigfoot, like he said? Not unless Bigfoot likes black jelly beans.
Tu sais... Ronnie Reagan, Dieu le bénisse... avait une théorie sur les bonbons.
Ronnie Reagan, God rest his soul... he had a theory about jelly beans.
Mesdemoiselles les donuts en gelée, voici mon mari...
Jelly doughnut babes, meet my husband,
Gelée de raisin?
Grape jelly?
Debout, Mr. Pain Grillé Gelée de Raisin est un homme libre.
Turns out Mr. Wheat Toast Grape Jelly is a free man.
On en a un au chocolat, un à la confiture et des miettes.
I think we have chocolate, one jelly and a crumb.
- Confiture pour moi.
- Jelly, please.
Qui diable a-t-il pensé que ce serait bien de mettre du beurre de cacahuète et de la gelée de mûre sur mon mur? !
Who the hell thinks it's all okay nt a peanut butter and jelly mural on my wall?
Gelée ou lessive?
- Jelly orwashing powder?
Si t'es pas capable d'arrêter le rocher, tu pourrais lui accorder le plaisir de t'écrabouiller au lieu de l'éviter comme une lavette!
If you're not tough enough to stop the rock, then you could at least give it the pleasure of smushing you instead of jumping out of the way like a jelly-boned wimp!
Nicu, tu veux me porter ce faitout?
Nicu, take this meat and jelly to cool down a bit.
Et t'as gâché ma daube.
You even ruined my meat and jelly.
Avec Kyle, le menu était sandwiches à la confiture
Wow. When Kyle and I used to go fishing we'd take half a dozen peanut butter-and-jelly sandwiches, and think we were living like kings.
Il y a de la gelée de framboise?
Is there any raspberry jelly?
Gelée du Trésor de la Mer.
Fortune Of The Sea Consomme Jelly.
- Gelée de raisin?
Grape jelly?
C'est un très bon sandwich au beurre de cacahuètes et confiture,
This is a really good peanut butter and jelly sandwich.
- Du beurre de cacahuète et de la gelée?
- Is that peanut butter and jelly?
- Des Dragibus pour la piñata.
- Jelly beans for the piñata.
- Papa les détestait.
- Dad hated jelly beans.
Une fois percée, l'oeil dégage un liquide gélatineux : c'est l'humeur vitrée.
When punctured, the ocular sphere emits a liquid jelly known as the vitreous humor.
Et je ne voudrais pas me vanter, mais ils sont à la confiture.
And I don't want to brag, but they're filled with jelly.
Vous êtes comme cul et chemise.
You guys are like peanut butter and jelly.
Voyons ce qu'on a, sandwich au beurre de cacahuète, différentes variétés de cacahuètes...
Hmm, let's see what you've got. Peanut butter and jelly sandwich, trail mix, starring peanuts.
Et tu ne seras plus marié à un homme, mais à une sorte de méduse gay nageant pour de riches plongeurs.
Then you won't be married to a man. You'll be married to some kind of gay jelly fish, floating outside the Florida Keys, cruising for rich snorkelers.
C'est que du beurre de cacahuète et de la confiture.
It's just peanut butter and jelly.
Hé, Lois, je voulais aller chercher de la vaseline pour le cours aujourd'hui, mais y en avait plus alors j'ai pris du lubrifiant.
Hey, Lois, I wanted to get some K-Y Jelly for the class today, but they were all out so I got Smucker's.
Beurre de cacahuètes et confiture, sans la croûte.
Peanut butter and jelly with the crusts cut off.
# Put on your jelly bracelets #
# Put on your jelly bracelets #
Mousse de maïs doux avec gelée de truffe noire sur air de foie gras de canard.
Sweet corn foam with black truffle jelly and duck foie gras air.
B'en, comment... comment suis-je censée savoir que tu es accro aux Dragibus?
Well, how- - how am I supposed to know you're in jelly bean withdrawal?
Je n'ai pas tout à fait maîtrisé l'art des Dragibus.
I haven't quite mastered the art of the jelly bean.
Elle aime aussi se barbouiller le visage de confiture, mais c'est pas pour autant qu'on la laisse faire.
She also like smearing jelly all over her face, but that doesn't mean we should let her.
Il est à la gelée amère.
it's one of those hard jelly ones.
J'ai ouvert un pot de confitures l'autre jour, et c'était sacrément serré.
I opened up a jelly jar the other day, and that bad boy was tight.
Et bien, la seule marmelade que je vois ici, c'est ton corps.
Well, the only jelly I see here is your spine.
Choisis la main avec le bonbon et tu retournes dans ta chambre avec un goût de myrtilles dans la bouche et sans poser aucune question.
You pick the hand with the jelly bean and you go back to your dorm, with a burst of fresh blueberry flavor and no questions asked.
Et vous ressemblez à un carré d'agneau au poivre avec de la gelée à la menthe.
And you look like a pepper-crusted rack of lamb with mint jelly.
Ils avaient du beurre de cacahuètes et de la gelée au petit déjeuner, nous, c'était plutôt boue et gelée.
I was angry because they got to eat peanut butter and jelly for lunch, while we only had mud and jelly.
Le jour suivant, on avait plus que de la boue.
The next day, they took away our jelly and we only had the mud.
- Tu peux avoir le sandwich.
- You can have the jelly-filled.
Connu sous le nom de Melon gelé pour le distinguer du concombre à cornes africain.
Also known as a jelly melon, a kiwano, or the african horned cumber.
Non, y a pas de confiture là-dedans.
No, there's no jelly in this.
Y'a pas trace de confiture dedans.
There's not an ounce of jelly in here.
Pas possible.
The jelly did that. No way.
- Gelée Royale.
Royal jelly.
De la gelée, bébé?
Jelly baby?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]