Translate.vc / French → English / Jellystone
Jellystone translate English
44 parallel translation
Le Parc National de Jellystone?
Jellystone National Park?
Et avant que ça commence, ils auront déjà largement fait connaissance.
And before it's dark, they'll have every picnic basket that's in Jellystone Park.
Si j'habitais près du parc de Jellystone, j'aurais un costume d'ours et un panier à pique-nique.
If I lived next to Jellystone Park, I'd have a bear suit and a pic-a-nic basket.
Le parc Jellystone.
Jellystone Park.
Vous voulez tourner un documentaire?
You want to film a documentary in Jellystone?
Le parc Jellystone.
Jellystone.
Requalifions-le en zone agricole et vendons les droits d'abattage.
If we rezone Jellystone Park as agricultural land, we can sell the logging rights.
Jellystone n'a pas affiché de bénéfices depuis dix ans.
Jellystone hasn't made its operating budget in 10 years.
Jellystone est un parc à part.
Sir, Jellystone is special. Okay?
Jellystone perd de l'argent, par conséquent, nous le fermons.
And since Jellystone loses money every year, we're shutting it down.
Je vous demande sans arrêt d'éviter les campeurs, mais cette fois, le parc a de gros problèmes.
I know I'm always saying, "Stay away from the campers." This is different. Jellystone is in real trouble.
Sous nos yeux s'étend la beauté du parc Jellystone.
The sprawling beauty of Jellystone Park.
Comme le rebaptiser Extrême Jellystone.
You know, change the name to Extreme Jellystone.
Je comptais me faire plaisir avec, mais je préfère en faire don au parc.
I was going to use it on myself, but I'd rather donate it to Jellystone.
Considérez-le comme un cadeau.
Consider it a gift to Jellystone.
Jellystone fête ses 100 ans autour d'un feu d'artifice.
Jellystone National Park, 1 00th year anniversary. There'll be fireworks.
- Jellystone fête ses 100 ans.
- Hey, 1 00th year anniversary.
"Venez fêter les 100 ans du parc autour d'un feu d'artifice."
"Come celebrate Jellystone's 1 00th anniversary with fireworks and fun."
Si ça ne tenait qu'à moi, vous seriez déjà à la tête du parc.
Buddy, if it was up to me, you would be the head ranger of Jellystone already.
Et je dois rester ici pendant que tous ces gens font la fête?
And I have to sit up here while they're having a "happy birthday, Jellystone" party?
Bienvenue au 100e anniversaire de Jellystone!
Hello and welcome to the 1 00th anniversary of Jellystone!
Comment ça va, Jellystone?
Hello, Jellystone!
Voilà le résultat.
Fat lot of good that did Jellystone.
La fermeture de Jellystone va scandaliser les gens.
Think people will be happy you're closing the most beautiful park in the state?
Jellystone est en danger.
Jellystone is in trouble.
Tu dois sauver Jellystone!
You've gotta save Jellystone.
Personne ne fera de mal à Jellystone.
Nobody is gonna hurt Jellystone.
Seuls, on ne peut rien.
We can't get Jellystone back alone, Boo Boo.
Ce n'est pas Jellystone mais, au moins, je suis tranquille.
Yeah, no, it's not Jellystone, but at least there's nothing here to drive me crazy.
Et bientôt, Jellystone ne sera plus qu'un immense champ de souches.
And now Jellystone is just gonna be a big field of stumps.
L'intérêt agricole, c'était le bois.
"Agricultural interest" is logging. Oh, no, not our Jellystone.
J'ai perdu Jellystone.
I lost Jellystone.
Jellystone n'a que nous.
We're all Jellystone's got.
Jellystone est trop important pour qu'on y renonce.
Jellystone's too important to give up on. We gotta try.
Joyeux anniversaire, Jellystone.
Happy 1 00th anniversary, Jellystone.
Perdre Jellystone m'a anéanti.
It's just, when I lost Jellystone, I felt like such a failure.
Si Jellystone abrite une espèce en danger, alors...
But if Jellystone has an endangered species living in it, then- -
Oui, car on se dirige tout droit vers les rapides de Jellystone.
Yeah, because now we are headed straight for the Jellyjarring Rapids.
Qui a dit qu'on s'ennuyait à Jellystone?
Now who says there are no rides at Jellystone?
Bienvenue à Jellystone, le parc de la tortue à tête de grenouille.
Welcome to Jellystone, home of the frog-mouthed turtle. And brochures.
Oui, le parc Jellystone.
Ah, yes, Jellystone Park.
Je suis ravi que vous ayez décidé de rester ici quelque temps.
Well, I am certainly glad that you are gonna be staying in Jellystone for a while.
Tu sais, il a peut-être fait la fête trop fort... et s'est trouvé mal dans la plus mauvaise partie de Jellystone.
You know, maybe this guy was partying too hard and passed out in the wrong part of Jellystone.
On devrait peut-être faire bonne figure et aller à gelée-stone cet été.
Yeah, maybe we should just suck it up and go to jellystone this summer.