Translate.vc / French → English / Jets
Jets translate English
1,208 parallel translation
Je te parie que les Jets vont battre les Bills.
- Wing, Jets get seven at the Bills. - The Bills. - You're nuts.
Tu es fou, les Jets vont gagner.
Jets win. - The Bills cover.
Il faisait des bulles sans se servir des jets.
He made bubbles in the Jacuzzi without the jets on.
Un milliardaire rapiat qui prend son pied avec les jets privés gratos et deux millions de notre blé.
Another billionaire cheapskate who loved his free rooms... free private jets and $ 2 million of our money.
je dois réparer mes turbo-jets.
I need to repair my turbo boosters.
Je ne suis plus pilote de chasse à cause de mes yeux.
The only reason I'm not flying jets is because of my eyes.
Une merveille. Avec des jets surpuissants qui massent et soulagent tous tes muscles endoloris.
It's got these high-volume accusage jets oscillating and pulsating, soothing your every aching muscle.
De fabrication britannique, les Jets Harrier!
- Yay! - Yay.
T'as dit à ta copine Bernice que j'étais pilote de jets?
You told your friend Bernice I'm some kind of jet pilot?
On nous ordonne de dérouter.
Rat, Navy jets ordering us to divert.
Ces F-18 sont différents des jets que vous avez pilotés.
Pay attention. These F-18s are very different than the jets you piloted.
Vous avez vu les flux entrant dans ces monstres?
Did you see the inflow jets?
J'ai emprunté de l'argent en anticipant sur l'immeuble.
- You wanna cool your jets a little? - He's in the middle of this.
J'ai la série Cyclone F. Des jets surpuissants. Tout ce que vous voulez.
I got the Cyclone F series Hydra Jet Flow, Stockholm Superstream, you name it.
"Les 49 battent les Jets."
"'Niners Clock Jets in Super Bowl XIX "?
Les Jets, les Dolphins... C'était il y a 10 ans.
Jets, Dolphins - it was over 10 years ago.
Réacteurs ventraux, impulsion, un demi.
Ventral jets to one half.
Jamais des jets.
Never jets.
Nous sommes dans un magnifique hôtel particulier, plus exactement dans son vaste parc. Les statues brillent dans l'obscurité naissante et les jets d'eau murmurent.
We find ourselves in the leafy grounds of a magnificent palace where statues shimmer in the twilight and the fountains play.
Lear jets and cassettes Placin'bets
Lear jets and cassettes Placin'bets
Les Jets ont perdu 30 points, j'ai jeté ma télé par la fenêtre.
The Jets blew a 30-point lead and I tried to throw my TV set out the window.
Des jets de plasma.
- Plasma, ma'am, from the planet.
Pas possible, j'interviewe Parcells après le match Jets-Raiders.
No, Monday is no good. I'm interviewing Parcells after the Jets-Raiders.
Les coulées de lave, les jets de cendre...
Lava spewing, hot ash.
Eruption imminente de jets de plasma.
These plasma strands we're approaching look ready to ignite.
Un effet d'absorption entre les jets, mais je n'arrive pas à l'isoler.
Sensors show some kind of dampening effect between the strands, but I can't isolate it.
La tour aurait entraîné la collision de ces jets?
So the tower put those jets on a collision course?
Ne dis pas ça, tu vaux mille fois mieux que lui.
Don't say that about yourself. You are worth a thousand Jets.
Nous sommes entre les jets de vapeur.
We're in between vapour streams.
Tu veux regarder les Jets? Non, merci.
- You want to watch'the Jets'?
Sous l'effet du soleil la température s'élèvera de 170 degrés en quelques minutes. Et il y aura des éruptions de gaz.
The sun striking the comet will cause the temperature to rise 350 degrees in just a few minutes, and activate the high-speed gas jets.
Ou peut-être les Buffalo Bill, ou les Red Sox de Boston, ou "M. T"... ou les Jets.
Maybe the Buffalo Bills, or the Boston Red Sox or Mr. "T"... or the Jets.
Fini, les jets de pierres, les sarcasmes.
No more stones being thrown, no taunts cried out.
Tu parles 6 langues, tu pilotes des jets... et tu sais pas remplir une feuille d'impôts?
You can speak 6 languages and fly a jetliner but you don't know how to file a tax return?
J'aurai aussi besoin de gicleurs.
Listen, I'm also going to need some bigger injection jets. The Bosch is not going to do it.
On répare un brûleur qui s'est abîmé en incinérant M. Houston.
- It's being repaired. One of the gas jets blew yesterday when you cremated Mr Houston.
J'ai volé sur des Harriers.
I flew Harriers. Jump jets.
- Ce sont des sources qui projettent de l'eau à la surface.
It's like an underwater spring. It shoots jets of water up to the surface.
J'exige votre attention, mais pas autant que vos ob jets de valeur.
I crave your attention, but not half so much as I crave your valuables.
Je veux vos ob jets de valeur.
Que dites-vous? - All je veux are vos valuables.
Il y a un match, ce soir.
Anyways Jets are playing tonight.
- Satanés Jets!
- Goddamn Jets.
- Les satanés Jets.
- The goddamn Jets.
Hé! Les Jets on gagné?
Who won the Jets game?
Huit jets, pression variable...
Eight jets, variable speed. That's what I call dying in style.
Coupez les jets dans l'aile des impressionnistes.
Kill the sprinklers in the lmpressionist Wing now.
Car j'ai mes lasers, mes bombes paralysantes, mes missiles, mes bazookas et mes jets pointés sur toi.
I have my Tasers, I have my lCBMs... I have my bazookas, I have my jets pointed right at you.
Ta vie est réglée sur les horaires des jets!
Jet order-Bet your life!
Je verrai la 1 re femme pilote de bombardier furtif.
Buzz-cut Alabamians spewing colored smoke from their whizz jets... to the strains of "Rock You Like a Hurricane"?
Les jets de vapeur ont cessé.
Surface heat has dissipated.
Et des petits oignons?
After three jets were shot down...' And a pickled onion, cock?