English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Jouer

Jouer translate English

57,352 parallel translation
Tu ne l'as pas entendu jouer
You didn't just hear the man play
Wall ne peut pas jouer à trois contre un.
No! Wall can't play through that one!
Les joueurs de flipper sont trop âgés pour jouer aux jeux vidéo?
So, are pinball people just too old to play video games?
Si vous vouliez jouer les Woodward, Jared était loin de Bernstein.
Next time you try to be a Woodward, pick a better Bernstein than Jared Abbott.
Il m'a appris à jouer au basket. À parler aux filles.
Taught me how to hoop and how to talk to girls.
Tu devras jouer les innocentes.
Act completely naive.
Qui n'a que ce Processus merdique pour jouer au roi.
Who just has this shitty Process to play king with.
C'est à Bailey de jouer.
It's up with Bailey now.
Quel tour es-tu en train de me jouer?
What trick are you playing?
On dirait que vous, les gars, allez vous la jouer comme des gangbusters.
Sounds like you boys are getting on like gangbusters.
Intéressant. Pourquoi ne pas prendre ton sac et aller jouer avec Ralph?
Why don't you take your bag and... go play it with Ralph?
J'aurais été ravi de jouer les potes de drague / bouc émissaire.
I would've been happy to be your wingman / scapegoat.
OK, allez jouer dehors et profitez de votre enfance, parce que ça se complique après.
Okay, guys, go play outside, and enjoy your childhood,'cause it only gets more complicated.
Je vais la jouer simple.
I'm gonna keep this real simple.
Et j'ai fais jouer quelques relations au quartier général et t'ai obtenu l'ancien badge de ton père.
And I pulled some strings down at headquarters and got you your dad's old badge.
À toi de jouer, l'ami.
It's showtime, bud.
Jouer a Mario Kart en multiplayer.
Play multiplayer Mario Kart.
Avez-vous déjà entendu parler de jouer un rôle dans un cul-de-sac?
You ever heard about doing your part for the cul-de-sac?
On m'a dit que tu venais jouer au pilote.
Hey, bud! Heard you were getting in on the flight game.
Jouer entre eux leur permet de s'épanouir.
They find it very fulfilling to play amongst themselves.
Alors, elle choisit son propre endroit pour jouer.
So she chooses her own place to play.
Prenant à l'air n'a jamais été sur les cartes, mais grâce à l'hélicoptère de la FAO, l'équipe peut maintenant jouer les sauterelles à leur propre jeu.
Taking to the air was never on the cards, but thanks to the FAO's helicopter, the team can now play the locusts at their own game.
Avec moins de temps à la recherche de nourriture, il y a plus de temps pour jouer.
With less time spent looking for food, there is more time for play.
Mais je ne vais pas jouer un rôle avec ces deux-là.
But I am not putting on a stage play for these two.
- C'était juste jouer un rôle.
- It was just playing a role.
Olivia s'est écroulée, et j'ai juste choppé Mark en train de jouer à un jeu vidéo violent encore.
Olivia's conked out, and I just busted Mark playing that crazy-violent video game again.
À jouer au cornhole.
Playing cornhole.
Tu es revenu à Rome pour une raison. Pas pour jouer au plus malin avec le sénat.
You came back to Rome for a reason, not to play games with the Senate.
Le meilleur dans tout ça, je peux jouer quand je le veux, aussi fort, et aussi longtemps.
Best part of it is, I can play anytime I want, as loud as I want, as long as I want.
Tu sais, je l'ai vu jouer en direct dans ce bar, sur cette scène.
You know, I saw him play live in this bar, on this very stage.
On peut jouer si tu veux...
We could play if you...
Je parie que si tu entends une chanson, juste une fois, tu peux la jouer instantanément.
I bet if you hear a song once, you can instantly play it.
Comme souvenir d'avoir jouer avec ta tante.
As a reminder to keep playing for your aunt.
Sheldon, je te préviens, moi aussi je peux jouer.
Sheldon, I'm warning you, I can play this game, too.
Son pere sortait. " Tu veux jouer?
His father'd come out. " You wanna play? Let's play.
Pour se la jouer, ils sortent le fric.
And they always gotta have the cash out to show you...
On la sort pour jouer aux cartes.
Now it's a card table. There's a fluidity.
Cesse de jouer! "
I know what you do! "
Max, sans vouloir jouer les trouble-fête, mais on a tout on y va, donc si tu as des idées, merci de nous le faire savoir.
Max, I don't want to bust your chops, but we kind of got to get moving on, so if you got any ideas, please let us know.
C'est ça toute l'astuce, genre, c'est ça le jeu qu'ils étaient en train de jouer tout en s'en tirant impunis, mission accomplie.
The whole game, like, that they've been running and been getting away with, it's done.
Tout ce temps à jouer avec des fusées.
That is a long time to get to play with rockets.
En 2007, il se décide à jouer dans la cour des grands.
By 2007, he's ready to play in the big leagues.
Les autres continuent de jouer, répondent à des appels, écoutent de la musique.
The others keep playing... taking phone calls... listening to music.
Ils sont trop malins pour jouer avec le feu.
They're too smart to push their luck.
Tu aimes retrouver tes amis le week-end - et jouer au Seigneur des anneaux?
You and your friends get together on the weekends and play Lord of the Rings?
- D'après mes connaissances, cela engendre beaucoup de force g. Ça va être une expérience amusante de jouer avec ton accéléromètre et de le vérifier.
From what I understand, this pulls some significant g-forces, and it'll be a very fun experiment to play with your accelerometer and find out.
Voulez-vous jouer avec moi à "papier-caillou-ciseaux"?
Would you like to play Rock-Paper-Scissors with me robot-style?
En moyenne, on passe quatre ans à parler, à envoyer des SMS, et à jouer avec, de façon générale.
And on average, we spend four years talking, texting and generally messing around on them.
Et j'étais prêt à jouer.
And I was prepared to play that game.
On va bien jouer.
Play hard.
Ça fait un bail que je ne t'avais pas vu jouer en répétition.
I haven't seen you play in a dog's age.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]