Translate.vc / French → English / Jule
Jule translate English
110 parallel translation
"Tu tomberas sur le dos quand tu seras plus maligne, hein, ma Julie?"
"Thou wilt fall backward when thou hast more wit. Wilt thou not, Jule?"
"Hein, ma Julie?", qu'il dit.
"Wilt thou not, Jule?" quoth he.
J'aimerais te présenter Jules le Costaud de Chicago.
I would like you to meet Big Jule from Chicago.
Jules le Costaud, bienvenue dans notre ville... dans laquelle les flics ont serré la vis, comme tu sais.
Big Jule, welcome to our fair city. In which, as you know, the heat is on.
Te fais pas de fausses idées parce que Jules le Costaud boit du lait.
Do not let the fact that Big Jule drinks milk give you any wrong ideas.
Jules le Costaud n'aime pas qu'on le contrarie.
- Big Jule does not like to be displeased.
Harry, t'ai-je donné l'impression d'être rude avec un hôte... qui porte le nom bien mérité de Jules le Costaud?
- Why, Harry, did I give the impression I was being rude to a guest with such a well-deserved reputation as Big Jule?
Je suis sûr que tu n'as pas mal interprété mes remarques.
Big Jule, I am sure that you did not misunderstand my kidding remarks.
Pas vrai, Jules le Costaud?
- Do you agree, Big Jule?
Jules le Costaud perd gros et il veut que le jeu continue.
Big Jule, being a large loser, is insistent that the game goes on.
Tu vois, Jules le Costaud, les gars sont fatigués... d'avoir joué aux dés pendant 24 heures.
As you can see, Big Jule, the boys are fatigued from weariness, having been shooting crap for quite a while now, namely 24 hours.
Si tu la fermes pas, Jules se chargera de l'autre moitié.
If you do not shut up, Big Jule will arrange the other half.
Jules, tu peux pas savoir à quel point ils sont fatigués... surtout si on joue sans fric.
Big Jule, you cannot imagine how exhausted they are. Especially on a non-cash basis.
Je veux que ce soit Jules le Costaud qui me le dise!
Let me hear from Big Jule.
Jules, j'ai une grande confiance en toi.
Big Jule, I have great trust in you.
Tu veux que Jules mette du liquide contre ta reconnaissance de dette?
And against your marker, you want Big Jule to put up cash?
Ne pousse pas Jules le Costaud à te corriger.
Hey, Nathan, do not make Big Jule have to do somethin'to you.
Debout, Jules le Costaud.
Get on your feet, Big Jule.
Avec de vrais dés, Jules le Costaud ne pourra pas sauver son âme. Qu'est-ce que tu as dit?
With honest dice, Big Jule cannot make a pass to save his soul.
Avec de vrais dés, Jules le Costaud ne pourra pas sauver son âme.
- What did you say? - I said, with real dice, Big Jule cannot make a pass to save his soul.
- Tu as donné ta reconnaissance!
- But, Big Jule, you give your marker.
Toi aussi, Jules le Costaud.
You too, Big Jule.
- Jules le Costaud.
- Big Jule.
Nihka et Jule écoutaient avec moi.
Nihka and Jule listened with me.
- Comment ça va, Julie?
- How you doing, Jule?
Bonjour, Jule. Ça s'est passé comment?
How'd it go?
Eh, Jule. Comment va Tokyo?
Hi, how's Tokyo?
- II est mort, Jule.
- He died, Jule.
Désolé, Jule.
I'm sorry, Jule.
Car voyez-vous, Jule... quand le transfert de conscience a été accompli... un fait accompli, peut-on dire, je vous aurais montré mon nouveau moi.
So you see, once the consciousness transfer was complete... ... a fait accompli, only then would I have shown you my new self.
J'ai essayé de vous voler de l'amour, Jule. L'amour que je ne pouvais pas trouver.
I tried to steal love from you, love I was unable to win.
- Désolé, Jule.
Sorry, Jule.
Maman achète-moi une KaIache! Que je plombe mon jule, qui me trompe chaque nuit!
Mother, buy me a gun, to kill my man, who cheats on me every night.
Maman achète moi une hache, que je rétame mon jule...
Mother, buy me a syringe, to overdose my man.
... que je saigne mon jule, qui me trompe chaque nuit, Maman, donne-moi un couteau!
To cut my man's throat,'cos he cheats on my every night, mother, buy me a knife.
Pas très futé le gamin je crois.
Bit slow off the mark there, weren't he, Jule?
T'aimes pas Julie?
Don't you love it when he says please, Jule?
Tout le monde commet des erreurs on veut t'éviter de commettre celle là, c'est tout.
Yeah, well, anyone can make a mistake, can't they, Jule? We just don't want you making this one, that's all.
Ça irait bien le pêche?
What about that one, Jule? You'd look a peach in that.
Qu'est-ce que tu en penses Julie?
What do you reckon, Jule?
Oh, je t'en prie Julie, souris moi.
Oh, come on, Jule. Cheer up, eh?
N'est ce pas Julie?
Weren't it, Jule?
Jule, qu'est-ce qui ne va pas?
Jule, what's wrong?
Jule, je connais Jan depuis 15 ans.
Jule, I've known Jan for 15 years.
Attends, Jule!
Wait, Jule.
Jule, je ne suis pas un pro.
Jule, I'm not a pro.
Jule, rends-la-moi!
Jule, give it back.
J'ai trouvé ça pour Jule.
I got this for Jule.
Ça doit être Jule.
That must be Jule.
- Au revoir, Jule.
Bye.
- Où êtes-vous, Jule?
Where are you, Jule?