English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Jéte

Jéte translate English

10,762 parallel translation
Tu m'as jeté dehors.
You threw me out.
Non, tout ce que je sais c'est qu'un pauvre enfant a jeté une balle dans le jardin, et soudain son père n'était pas là pour la rattraper.
No, all I know is some poor boy threw a ball in the backyard, and suddenly his proud papa wasn't there to catch it.
Il a dû coucher avec Lady Gaga, elle l'a pris et jeté.
( Cat ) Which means that he probably slept with Lady Gaga, she used him, and then tossed him.
J'ai jeté un coup d'oeil à son téléphone et à son compte en banque.
I pulled his phone and financials.
La police de Galveston est convaincue que Robert Durst, âgé de 58 ans, a tué et démembré son voisin de 71 ans Morris Black, puis aurait jeté les parties du corps dans la baie de Galveston.
Galveston Police are convinced 58-year-old Robert Durst killed and dismembered his 71-year-old-neighbor Morris Black, then threw his body parts into Galveston Bay.
Robert Durst a abattu Morris Black, il l'a démembré... JOEL BENNETT, EX-PROCUREUR ADJOINT COMTÉ DE GALVESTON, TEXAS... et jeté comme un déchet.
Robert Durst shot and killed Morris Black, dismembered him, and threw him away like trash.
Il est sorti juste après qu'ils t'ont jeté en unité sécurisée.
Got out just after they threw you in the SHU.
Une fois que le sort sera jeté... Et tu as besoin de moi pour ça... Qui sait ce qui arrivera.
Once I cast the spell, and you need me to cast that spell... who knows what'll happen?
J'ai jeté ma voiture contre un arbre, deux semaines après Nicholas.
I-I drove my car into a tree two weeks after Nicholas.
Et pourquoi l'Église ne vous a pas jeté dehors.
And why the church hasn't thrown you out.
Elle a complètement jeté mon idée à l'eau.
She pretty much shut that idea down.
Ce n'est pas lui qui s'est battu lors d'un appel et qui a jeté un mec par une fenêtre du 3e?
Isn't he the one that got in a fight during a call and threw some guy out a third story window?
Pour le mec jeté par la fenêtre?
Throwing the guy out the window?
Il a vraiment jeté un mec par la fenêtre du 3e?
Hey, did he really throw a guy out the third-storey window?
Il a jeté un homme par une fenêtre, chef.
He threw a man through a window, Chief.
Et ensuite j'ai jeté l'amortisseur arrière pour que le fier nouveau propriétaire puisse rouler comme un homme.
And then I ditched the rear pussy shocks so that the proud new owner could ride hard tail like a man.
J'ai jeté le gâteau.
I threw the cake out.
Je voulais juste te remercier de ne pas nous avoir jeté sous le bus là-bas.
Yeah. I just want to say thanks... for not throwing us under the bus back there.
Après tout ce qu'on a vécu, tous les sacrifices qui ont été fait, la justice... tout est jeté par la fenêtre?
After everything we've been through, the sacrifices we've made, justice... it all goes just out the window?
Victoria avait jeté son dévolu sur sa fille de 9ans.
Victoria set her sights on his 9-year-old daughter.
Je suis toujours jeté.
I'm always getting dumped.
Tu m'a jeté!
You dumped me!
Vraiment? Oui, il m'a jeté aussi.
- Yeah, it threw me, too.
On a jeté toutes tes affaires au feu.
We put all your belongings on the fire.
Tu as jeté un oeil à "Wicked City" sur la dernière heure?
So, you checked out wicked city in the last hour?
D'ailleurs, ce n'était pas un accident, si après l'avoir coupé, elle l'a jeté dans la marmite sur mon plan de travail.
And by the way, it wasn't an accident that after she cut it off, she dumped it into the stock pot at my station.
Tu ne t'es pas battu pour survivre à cet enfer et être jeté par le destin.
You didn't fight to survive that hell just to be fate's punch line.
J'ai jeté toutes les affaires de ma femme une fois parce qu'elle m'attirait.
I once threw all my ex-wife's clothes on the front lawn'cause I was attracted to her.
Quelqu'un a jeté le corps dans la rivière en amont.
Somebody tossed the body into the river from way upstream.
Antoine a jeté son dévolu sur vous.
Antoine set his sights on you.
Cette femme m'a jeté, et depuis, j'ai passé chaque jour à me dire que personne ne pouvait m'aimer.
That woman threw me away, and I've spent every day since then thinking I was unlovable.
j'ai jeté l'allumette.
dropped the match.
Elle l'avait jeté sur mon père.
She'd thrown it at my dad.
Je me suis jeté sur le siège passager.
I dove into the passenger seat.
Le doigt puait, donc je l'ai jeté.
The finger stank, so I threw it out.
Elle leur a jeté à ma maison avec une note, disant que tout cela était la faute de biscuits et de Jermel.
She dumped them at my house with a note, saying that this was all Cookie and Jermel's fault.
Pas de terre, mais cela pourrait être un navire qui a jeté l'ancre.
No landmass, but it could be an anchored ship.
Jeté du haut du pont pour l'empêcher de balancer.
Thrown off a bridge to keep him from blowing the whistle.
Il a jeté un regard à Vicky et il est parti.
He took one look at Vicky and was out the door.
Il est comme un interrupteur est jeté.
It's like a switch gets thrown.
Vous serez jeté dans un trou si sombre et si profond que même votre précieux Samaritain n'y verra pas à l'intérieur.
You'll be thrown into a hole so dark and deep that even your precious Samaritan can't see inside.
On l'a jeté, c'est bon.
We disposed of it, it's fine.
Et alors il s'est jeté sur le chauffeur et a lutté pour prendre l'arme.
And then he lunged at the driver and wrestled the gun.
Et en plus de vous être débarrassé du corps, vous avez jeté votre tablette.
But in addition to dumping the body, you also disposed of your tablet.
As-tu jeté un oeil à la liste de la réunion qu'on appelé demain?
Have you checked the list for the meeting we called tomorrow?
Les empreintes digitales sont brûlées, et le corps jeté dans une rivière ou enterré avec des des produits chimiques pour éviter l'odeur.
Fingerprints are often burned beyond recognition, and the body is dumped in a river or buried with chemicals to eliminate the smell.
Personne ne sera jeté sur les routes, je vous l'assure.
Nobody's going to be flung into the road, I can assure you.
- Je ne peux supporter que le père de notre William soit jeté dehors par ma faute.
- I just can't bear it for our William's dad to be thrown out of his farm when it's all my fault.
Je suis sortie de voiture, j'ai rejoint la chambre et j'ai jeté un œil.
So got out of my car, walked over to the room and I took a peek.
Tu es sorti de chez toi, en pleine nuit. Tu as pris une corde et un parpaing, que tu as attaché à ta cheville et jeté dans un lac.
You walked out of your house in the middle of the night and you found a rope and a cinder block and then you tied it to your ankle and you threw it into a goddamn lake.
- Non, tu m'as jeté sous un bus, et tu as sauvé ta propre peau.
- No, you threw me under the bus and you saved your own ass.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]