Translate.vc / French → English / Kabletown
Kabletown translate English
76 parallel translation
Je suis là pour répondre aux questions concernant notre rachat par Kabletown. Avec un "K".
I'm here to address concerns regarding the acquisition of our company by KableTown, with a "K".
C'est une grande chance pour nous tous,
But I believe this is a great opportunity for all of us, because KableTown is a great company.
Des recherches sur Kabletown.
This is all research on KableTown.
En vérité, j'en sais peu sur Kabletown.
Truth be told, I haven't learned a lot about KableTown.
Je vais revoir un ancien collègue qui a quitté G.E. pour Kabletown.
But later today, I'm meeting with an old colleague who left G.E. for KableTown five years ago.
Je vais le sonder pour tout savoir sur Kabletown, et prouver ainsi que je suis l'homme doté de l'ambition, du talent et de la ponctualité nécessaires.
I'm going to pick his brain and learn how KableTown works so I can prove that I am the man with the ambition, the talent, and the looking-at-my watch skills to run this company.
Parlez-moi de Kabletown.
So, Dave, tell me all about KableTown.
- De quoi parlez-vous?
What are you talking about? KableTown.
- De Kabletown. C'est une souricière.
It's a mousetrap company.
- Kabletown ne fait rien.
Kabletown doesn't make anything.
Je sais que je n'ai pas à convoquer les dirigeants de Kabletown, mais je dois discuter avec vous.
I know it's not my place yet to call a meeting of KableTown senior vice presidents, but I have something I need to share with you.
Ils parlent en boucle de Sheinhardt qui vend NBC à Kabletown.
Have you seen this? They keep talking about sheinhardt selling nbc
Ça n'arrivera jamais.
To, uh, kabletown.
Ils revendent NBC à une société du nom de Kabletown, avec un "K".
They're selling nbc to a company called kabletown, With a "k."
Mes parents ont Kabletown en Pennsylvanie.
Oh, yeah. My parents have kabletown down in pennsylvania.
Le FCC va à présent enquêter sur cette vente à Kabletown.
The fcc will now investigate This large-scale, multimillion-dollar sale To kabletown.
Pour que la fusion soit attractive pour nos amis de Kabletown, on doit avoir l'air d'une société sexy et profitable.
{ \ pos ( 192,240 ) } In order for this merger to stay attractive { \ pos ( 192,240 ) } to our friends at Kabletown, we have to seem { \ pos ( 192,240 ) } like a sexy, profitable company.
C'est le début des audiences de l'accord Kabletown-NBC et la société m'a confié le rôle du porte-parole.
The hearings on the Kabletown-NBC deal are underway, and the company has entrusted me to be their front man.
La députée Regina Bookman se sert de l'audition comme d'une tribune pour se plaindre du manque de diversité à la télé.
Representative Regina Bookman is using the Kabletown hearings as a soap box from which to complain about a lack of diversity on TV.
moissonne les voix dans le champ de la fusion NBC-Kabletown...
... making political hay out of the wheat field that is the NBC-Kabletown merger...
" La fusion entre NBC et Kabletown nuira au consommateur.
" The merger of NBC and Kabletown is bad for the consumer.
"et la télécommande de Kabletown a toujours un bouton" Aux ".
"and Kabletown still has an auxiliary button" on their remote.
L'accord Kabletown repose sur ça, et Austin est libéral.
The whole Kabletown deal is resting on this, and Austin is pro-business.
Tes cheveux repoussent.
Kabletown guys notice.
Sans doute mon dernier avec G.E. puisque je passe chez Kabletown.
It will probably be my last with G.E. Now that I'm transitioning to Kabletown.
Concernant Kabletown, on pourra parler de mes perspectives d'avenir?
And with the Kabletown stuff, maybe we could talk about some new opportunities for me?
Tu es une journaliste et il me faut l'aval du FCC pour l'accord Kabletown.
I'm just saying you're a business reporter, and I'm trying to get F.C.C. approval for the KableTown deal.
Par exemple, je suis là un samedi pour accueillir des gens de Kabletown.
For example, I'm here on a Saturday to show around some KableTown folks.
C'étaient les pontes de Kabletown!
Those were the KableTown executives.
Kabletown doit approuver le rachat de NBC, il fait tout son possible pour sembler profitable.
The Kabletown board is meeting this week to approve buying NBC, and he's doing everything possible to make us seem profitable.
Au revoir G.E., bonjour Kabletown.
Out with G.E., in with Kabletown.
En phase deux de ma Jack Attack sur Kabletown, j'ai fait des recherches.
As I begin phase two of my jack attack on Kabletown, I've been doing some research.
{ \ pos ( 192,240 ) } M. Hank Hooper, { \ pos ( 192,240 ) } propriétaire de notre maison-mère, Kabletown, { \ pos ( 192,240 ) } vient visiter 30 Rock pour la première fois.
Mr. Hank Hooper, the owner of our new parent company, Kabletown, is touring 30 Rock for the first time today.
{ \ pos ( 192,220 ) } Kabletown est familiale, et les familles mangent ensemble.
Kabletown's a family company, and where I come from, families eat together.
Si c'est ça, Kabletown, je n'ai pas d'avenir ici!
If this is how Kabletown does business, I don't know if I have a future here.
À Kabletown, on n'est pas des requins.
Kabletown, we're not sharks. We're more like...
Je négocie les droits NBC avec Kabletown.
I'm negotiating NBC's licensing fees with Kabletown.
Ce n'est pas la même société?
But aren't NBC and Kabletown the same company now?
Là, je dois aller négocier avec mes collègues de Kabletown après avoir été démoli par une femme en survet Winnie l'Ourson.
And now I have to go negotiate with my colleagues at Kabletown after having been reamed by a woman wearing Winnie the Pooh hospital pants.
NBC fait maintenant partie de la famille Kabletown.
Mm-hmm. Look, NBC is part of the Kabletown family now.
Oui, c'est le PDG de Kabletown, mais pas pour toujours.
Yes, he's the CEO of Kabletown, but he won't be forever.
Kabletown est une entreprise familiale.
Kabletown is a family-owned company.
Qui pense qu'utiliser un pouce, c'est pour les pauvres, et va devenir PDG de Kabletown?
Lemon, who thinks gesturing with one's thumbs is for poor people and is going to be the next CEO of Kabletown?
Que Kaylie dirige Kabletown.
Let Kaylie run Kabletown.
Je voulais t'éloigner de Kabletown, tandis que tu en faisais autant.
I was trying to make you think you didn't want to run Kabletown, while you were doing the same thing to me.
En tant que cadre de Kabletown et NBC Universal, je vous ordonne de ne pas utiliser ça.
As an executive of Kabletown and NBC Universal I am ordering you not to use that footage.
Vous êtes à votre place à Kabletown au lieu de diriger G.E.
It's no wonder you're here with us good folks at Kabletown instead of running GE.
Bonjour, chère famille Kabletown.
Hello, Kabletown family members.
Kabletown est une super société, même si elle est de...
Even if it is from...
- Kabletown fait des souricières?
Wait, KableTown makes mousetraps?
Kabletown te remarque.
Get a tub of New suits from the suit emporium.