Translate.vc / French → English / Katerina
Katerina translate English
227 parallel translation
Saboteur! Inutile de nous prouver que vous êtes contre eux.
Katerina Honiga, private secretary.
Mais si, c'est lui, le fils de la Catherine!
Girls, that was Katerina's boy, Alyosha!
- Et la Catherine qu'est aux champs...
- Katerina's in the fields.
Dame Catherine!
Mistress Katerina!
Certes, il est Antonín, car je suis Katerina.
Yes, Antonín - because I am Katherine.
Couche-toi sans souci, Katerina, je vais monter la garde.
Go to sleep, dear Katherine I shall be keeping watch.
Katerina joue de l'orgue de Barbarie, Anna fait la quête, et toutes deux restent collées à la roulotte d'Arnostek.
Katherine playing the barrel-organ Anna collecting the money both of them living with him.
car enfin sachez que Katerina est revenue.
Katherine has returned home!
n'épouse pas Katerina.
don't marry Katerina.
Katerina!
Katerina!
Katerina trompe son mari. Elle a trouvé un galant.
Katerina's betraying her husband and has found a lover.
Regarde, Katerina!
Look, Katerina!
- Regarde, Katerina, le sang coule!
- Look, Katerina, I've drawn blood.
Tu es maîtresse, Katerina, dans l'art de préparer les champignons.
You're really an expert, Katerina, at preparing mushrooms.
Appelle le pope, Katerina, ma chérie.
Call the priest, Katerina dear.
Katerina Lvovna, Katenka.
Katerina Lvovna, Katenka.
Katerina Lvovna!
Katerina Lvovna!
Attends un peu, Katerina, je saurai tout.
Just you wait, Katerina, I'll get to the bottom of it.
Katerina Lvovna est plus belle que le soleil dans le ciel.
Katerina Lvovna is fairer than the sun in the sky!
Gloire à Katerina Lvovna!
Long live Katerina Lvovna!
Katerina est seule, que le désir est terrible.
Now Katerina is lonely, her yearning awful.
À présent, tout tourmente Katerina, tout la tourmente.
Now everything torments Katerina, everything torments her.
Sans Sergueï, la vie est épouvantable pour Katerina!
Without Sergey it'll be dull for Katerina.
Merci, Katerina Lvovna, merci pour les bas!
Thank you, Katerina Lvovna, thank you for the stockings!
Katerina est une imbécile. Elle n'a pas su garder Sergueï.
Katerina's a fool, she couldn't keep Sergey.
Viens, Katerina!
Come on, Katerina.
... Et quelque chose d'autre ˆ vous dire, ma tr s ch re Katerina Matveyevna... vous m' tes apparue comme le plus beau cygne, comme vous nagez partout o vous avez besoin d'aller, ou sur votre course... il emporte seul mon souffle, tellement heureux je suis,
And another thing I must tell you, my dearest Katerina Matveyevna : you're appearing to me as a purest swan, like you swim to wherever you need to go, or on your errands... only it takes my breath away, so happy I feel, as though I was shot pointblank from a cannon.
Vous devriez savoir, ma tr s ch re Katerina Matveyevna, que jusqu' ce jour, de grandes batailles ont t accomplies et le jour de la lib ration du monde est en marche.
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed by and large, and the day of worldwide liberation is coming.
Mon coeur ne s'aurait vous attendre ma bien-aim e Katerina Matveyevna, comme un hame on pr t m'accrocher.
My heart is longing for you, my beloved Katerina Matveyevna, like a crane is longing for the sky.
Nous foulons tout juste le sable, s'abstenant de soupirer pour un rien, mais part pour vous, mon inestimable Katerina Matveyevna.
We're just treading sands, not sighing for anything, except for you, my only and unforgettable Katerina Matveyevna.
Maintenant je reprends ma lettre, ma tr s ch re Katerina Matveyevna, la faveur d'une minute de repos.
I'm writing to you once again, my dearest Katerina Matveyevna, now that I've got a spare minute.
Je voudrais aussi te dire, ma Katerina Matveyevna, que parfois mon coeur me peine tant,
I would also like to tell you, Katerina Matveyevna, that sometimes I get so sick at my heart,
Je dois encore pr ter main forte, ce groupe de camarades. r soudre d'autres probl mes, et reprendre le chemin vers vous, mon inestimable Katerina Matveyevna
I'll give a bit of help to this group of comrades, settle some other problems, and make my way in your direction, my invaluable Katerina Matveyevna.
Katerina Matveyevna, vous devriez savoir que pour tre et avoir t jusqu' mon dernier souffle, d vou corps et mes vous.
Katerina Matveyevna, you should know that I have been and will be, to my last breath, devoted only to you alone.
Comment allez-vous ma tr s ch re Katerina Matveyevna?
How are you doing, my precious Katerina Matveyevna?
Snegeryova Katerina
Snegireva Yekaterina.
Snegeryova Katerina.
Name Snegireva Yekaterina.
Sonya Katrina Raskolnikov.
Sonja Katerina Raskolnikov.
Allo! Quartier général artiellerie!
Hello, here grandmother Katerina!
Te frappe pas, Katérina.
Don't look so depressed, Katerina.
Ça c'est Katerina.
And Katerina.
- Catherine!
It's Katerina!
Katérina.
Katerina?
Katérina, évidemment.
What d'you mean? Katerina, of course.
Katérina : Véra ALENTOVA
Vera ALENTOVA as Katerina
Katerina Ovelenski, URSS.
Katerina Ovelenskij for the Soviet Union.
Beauté et talent ne vont pas toujours de pair.
Looks and talent don't always go together, Katerina.
Katerina, je...
Katerina, I...
Je ne t'ai jamais dit... que j'aimais Katerina.
Katerina... I like you
- Katerina!
Katerina.
Comme tu dois être heureuse, Katérina.
Katia, you don't know how lucky you really are!