English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Knuckle

Knuckle translate English

434 parallel translation
Une phalange.
I'll settle for a knuckle.
La dame à côté de lui fait craquer ses articulations.
The lady next to him is a knuckle cracker.
Ils ont mis leur visage venimeux dans l'eau de source près de Knuckle.
The spring water down by the Knuckle, they put their poisonous faces in it.
Un jour j'en collerai une à ce serpent à lunettes.
Some day I'm going to skin a knuckle on that four-eyed gent.
Dans le Reich, nous sommes trop enclins à penser que la massue est la meilleure arme diplomatique.
At the Reich, we are rather inclined to believe... that the knuckle-duster is the best diplomatic weapon.
Avec lui, s'écorcher le poing devient un bonheur!
Meet the swellest guy I ever skinned a knuckle on.
J'ai composé tellement de numéros que j'ai des crampes au doigt.
Allison, I've dialed to many of these hotels my finger worn down to the 2nd knuckle.
Alors pourquoi leur être soumis?
So why should we knuckle under?
- Une paire de gants!
Bare knuckle!
Espèce de taupe! Tu ne vois pas où tu vas?
You blind, knuckle-headed squirrel!
"Espèce de taupe"... c'est vraiment terrible.
A blind, knuckle-headed squirrel. That's real bad.
Maintenant, crétins, vous allez m'écouter. A moins que vous vouliez aussi aller dans le puits.
All right, you two knuckle-heads, now you're gonna listen to me, unless you want to join the guns in the well.
- Faites pas le béni-oui-oui.
- And don't be a knuckle man. Speak up.
Vous l'avez mis à terre et battu à mort.
You made him knuckle under and then you beat him to death.
Blaireau se soumettra!
Blaireau will knuckle under!
Il n'est pas juste que ces deux champions me tirent dessus tous les deux ensemble.
I don't want these two pitching knuckle balls at me at the same time.
Crane est un homme fier, mais c'est avant tout un fermier.
That's all I want to know. Crane's a proud man. He won't knuckle down.
Après tout ce que vous nous avez appris, c'est vous qui nous faites renoncer?
Rance. After all you've taught us, how can you say we should knuckle under now?
J'ai songé à notre humiliation si l'on courbe servilement l'échine.
I've thought of the humiliation if we just tamely submit, knuckle under and crawl.
Et je crois que tu peux gagner, mon fils, si tu t'entraînes sérieusement.
Yes, and you could win it, boy, if you'd knuckle down to your training.
Vous nous suggérez de mettre les pouces?
Are you suggesting we should knuckle under?
Non. Pas question!
You've been throwing me like a knuckle ball.
Tu as envie d'avaler tes dents?
You want a knuckle sandwich?
On devrait inviter le vieux "branleur".
We can invite old " "Knuckle Trumpet!"
Sac, cran d'arrêt...
Handbag, knuckle dusters, flick knife.
- Je le tiens, le crâne de piaf.
Got him, the knuckle.
Tu t'es fait taper sur les doigts.
You've had a taste of the knuckle cracker.
repertoire DR. Samuel Krugmand.
I'm gonna knuckle down and take it like a man
J'étais en bas à m'occuper d'un plouc de l'Arkansas.
I've been downstairs entertaining some kid from Pig's Knuckle, Arkansas.
Sous l'articulation.
We'll make an incision just below the knuckle there.
Pas à quatre pattes. Bras plus courts.
No knuckle walking.
Pas à quatre pattes.
No knuckle walking.
Boxe à poing nu.
Bare-knuckle fight.
On est venus jusqu'ici sans trop d'égratignures.
We've come this far without so much as a bloody skinned knuckle.
Ca vous dirait, un bon crochet du droit?
How'd you like to take a flying leap up a knuckle sandwich?
Le genre anxieux.
White-knuckle type.
- Et vous, mon poing sur la gueule?
- Want a knuckle sandwich?
Du jambonneau et du foie?
Knuckle of pork and liver...
J'ai vu cette superbe Vintage Harley 74!
I saw this amazing'74 Knuckle Head.
Il avait dû faire des dés avec les osselets de sa mère!
Probably made dice out of his mother's knuckle bones.
Alors déconne pas!
Do you want a knuckle sandwich?
Je l'ai frappé.
I gave him a knuckle sandwich.
50 ans de base-ball... c'est les meilleurs doigts que j'ai vu.
50 years of baseball. He's got the best knuckle ball I've ever seen.
Il y a eu de grands moments, parfois c'était un peu limite.
We had some moments, folks. But it got a little near the knuckle.
Il y a un combat à mains nues.
There's a bare-knuckle fight.
Il a la caboche plus dure que les poings.
That busted-down wrestler, are you kidding? He's got nothing upstairs but solid knuckle.
Il gagnait sa vie en boxant à mains nues.
He was a bare-knuckle boxer.
Tu vas te faire taper sur les doigts.
Liar, liar. It's the knuckle cracker for you.
Tu veux une beigne?
- Do you want a knuckle sandwich?
M.Gras-Double!
Mr. Pig knuckle. [Chuckles]
Bouffe du poing, Fridolin!
Eat knuckle, Fritz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]